|
福先寺雪中酬別樂天 / 作者:劉禹錫 |
龍門賓客會龍宮,東去旌旗駐上東。
二八笙歌云幕下,三千世界雪花中。
離堂未暗排紅燭,別曲含凄飏晚風。
才子從今一分散,便將詩詠向吳儂。
|
|
福先寺雪中酬別樂天解釋:
譯文:《福先寺雪中酬別樂天》
龍門賓客聚會龍宮,
東去的旌旗駐扎在東方。
宴席上奏響二八笙歌,
雪花飄灑在三千世界中。
離去的宴堂還亮著紅燭,
別后的曲調帶有晚風的凄涼。
才子們從此分散各地,
讓我把詩詠獻給吳地的才子。
詩意:這首詩是唐代詩人劉禹錫在福先寺雪中回應別離的酬謝楊億《東游記》一詩。詩中描繪了一場賓客聚會,宴會中奏起了二八笙歌,詩人感慨萬千。離開宴堂后,心中充滿了別離的凄涼之感,才子們也分散于世。詩人將自己的詩句獻給吳地的才子們。
賞析:這首詩通過描繪宴會和別離的場景,表達了詩人對時光的流轉和人際關系的變幻的思考。詩中使用了“龍門賓客會龍宮”和“三千世界雪花中”等比喻手法,既抒發了對宴會場景的贊美,又傳達了時間和空間的流轉、變幻。最后一句“便將詩詠向吳儂”,表達了詩人對才子們的祝福和將自己的詩作獻給他們的決心。整體上,這首詩充滿了離別的凄涼和對時光的感慨,展示了詩人對人情世態的洞察。
|
|