|
花心動(dòng)(偶居杭州七寶山國(guó)清寺冬夜作) / 作者:趙鼎 |
江月初升,聽(tīng)悲風(fēng)、蕭瑟滿山零葉。
夜久酒闌,火冷燈青,奈此愁懷千結(jié)。
綠琴三嘆朱弦絕,與誰(shuí)唱、陽(yáng)春白雪。
但遐想、窮年坐對(duì),斷編遺冊(cè)。
西北欃槍未滅。
千萬(wàn)鄉(xiāng)關(guān),夢(mèng)遙吳越。
慨念少年,橫槊風(fēng)流,醉膽海涵天闊。
老來(lái)身世疏篷底,忍憔悴、看人顏色。
更何似、歸歟枕流漱石。
|
|
花心動(dòng)(偶居杭州七寶山國(guó)清寺冬夜作)解釋: 《花心動(dòng)(偶居杭州七寶山國(guó)清寺冬夜作)》是宋代趙鼎創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
江月初升,聽(tīng)悲風(fēng)、蕭瑟滿山零葉。
夜深了,江邊的月亮剛剛升起,我聆聽(tīng)著凄涼的風(fēng)聲,寒風(fēng)吹得山上的樹(shù)葉紛紛飄落。
夜久酒闌,火冷燈青,奈此愁懷千結(jié)。
夜已經(jīng)很深了,酒已經(jīng)喝盡,火已經(jīng)冷了,燈光變得暗淡,但我的憂愁卻如千股糾結(jié)。
綠琴三嘆朱弦絕,與誰(shuí)唱、陽(yáng)春白雪。
我手中的綠色琴弦發(fā)出三聲嘆息,伴著朱色的琴弦斷裂聲,與誰(shuí)一起唱著陽(yáng)春般明亮潔白的雪。
但遐想、窮年坐對(duì),斷編遺冊(cè)。
然而,我仍然沉浸在遙遠(yuǎn)的思緒中,坐在這里度過(guò)了許多年,翻開(kāi)已經(jīng)斷裂的書(shū)冊(cè)。
西北欃槍未滅。千萬(wàn)鄉(xiāng)關(guān),夢(mèng)遙吳越。
西北方向的戰(zhàn)火仍未熄滅。千萬(wàn)故鄉(xiāng)的關(guān)隘,使我對(duì)夢(mèng)幻般的吳越之地充滿了遙遠(yuǎn)的憧憬。
慨念少年,橫槊風(fēng)流,醉膽海涵天闊。
我懷念年輕時(shí)的豪情萬(wàn)丈,少年時(shí)代的英勇風(fēng)流,醉心膽量能夠包容廣闊的天地。
老來(lái)身世疏篷底,忍憔悴、看人顏色。
如今年老,身世漸淡,像篷底一樣黯淡。我忍受著疲憊和衰老,看透了人情冷暖。
更何似、歸歟枕流漱石。
何不如此,回歸到自然的懷抱,就像枕著流動(dòng)的溪水,漱洗著山石一樣。
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人在杭州七寶山國(guó)清寺冬夜的感受。詩(shī)人借助江月初升、蕭瑟的風(fēng)聲和滿山飄落的樹(shù)葉,描繪了夜晚的凄涼氛圍。他陷入深深的憂愁之中,感嘆著歲月的流逝和人生的滄桑。詩(shī)人回憶起過(guò)去的豪情壯志,但現(xiàn)實(shí)的歲月使他感到疲憊和衰老,他渴望回歸自然,追尋內(nèi)心的寧?kù)o和真實(shí)。
整首詩(shī)詞以寂寥的冬夜景象為背景,以詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)、憂愁、懷舊和對(duì)自然的向往為主題,通過(guò)描繪詩(shī)人的情感和思緒,展現(xiàn)了人生的無(wú)常和世事的變遷。這首詩(shī)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言表達(dá)了復(fù)雜的情感和哲理,給人以深思和共鳴。 |
|