|
嵩山 / 作者:汪元量 |
客行天地中,嵩峰何突兀。
鳥(niǎo)道阻且修,馬煩行復(fù)歇。
一入玉女窗,便覺(jué)幽興發(fā)。
好鳥(niǎo)鳴嚶嚶,細(xì)草亂如發(fā)。
石城蔭青松,瓊壁白噴雪。
中有神圣居,飛甍半摧折。
寶繪翳苔莓,古碑字亦滅。
莫辯千載事,焉能踏仙轍。
徒有感慨懷,脈脈淚不絕。
|
|
嵩山解釋: 《嵩山》是宋代詩(shī)人汪元量的作品。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
客行天地中,嵩峰何突兀。
行走在廣袤的天地之間,嵩山峰嶺高聳遠(yuǎn)峻。
鳥(niǎo)道阻且修,馬煩行復(fù)歇。
鳥(niǎo)道崎嶇難行,馬匹疲憊需要休息。
一入玉女窗,便覺(jué)幽興發(fā)。
一到達(dá)玉女峰的窗口,就感受到了幽靜的快樂(lè)。
好鳥(niǎo)鳴嚶嚶,細(xì)草亂如發(fā)。
美麗的鳥(niǎo)兒唧唧鳴叫,細(xì)草隨風(fēng)搖曳如發(fā)絲般亂動(dòng)。
石城蔭青松,瓊壁白噴雪。
石城蔭蔽著蒼翠的松樹(shù),瓊壁上灑下潔白的雪花。
中有神圣居,飛甍半摧折。
山中有神圣的居所,飛檐半傾斜。
寶繪翳苔莓,古碑字亦滅。
寶繪被苔蘚所侵蝕,古碑上的字跡也逐漸模糊消失。
莫辯千載事,焉能踏仙轍。
千年的事情無(wú)法辨明,又怎能追隨仙人的足跡。
徒有感慨懷,脈脈淚不絕。
只能懷著感慨和思念,眼中的淚水不停流淌。
這首詩(shī)描繪了汪元量登臨嵩山的景色與感受。詩(shī)人在行走嵩山之間,感嘆嵩山的險(xiǎn)峻和壯美。他描述了鳥(niǎo)道的難行,馬匹疲憊需要休息。然而,當(dāng)他到達(dá)玉女峰的窗口時(shí),卻感受到了幽靜的快樂(lè),聽(tīng)到了美麗的鳥(niǎo)兒鳴叫,看到了風(fēng)吹動(dòng)的細(xì)草。詩(shī)人描繪了山中的景色,有石城蔭蔽的松樹(shù)和白雪灑落的瓊壁。他提到了山中的神圣居所,盡管已經(jīng)有些搖擺不穩(wěn)。寶繪被苔蘚所侵蝕,古碑上的字跡也逐漸模糊消失,暗示著歲月的流轉(zhuǎn)和物是人非的變遷。詩(shī)人感慨萬(wàn)分,無(wú)法辨明千年的事情,也無(wú)法追隨仙人的足跡,只能懷著感慨和思念,淚水不停流淌。
這首詩(shī)通過(guò)描繪嵩山的景色與內(nèi)心感受,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然和歲月變遷的思考與感慨。同時(shí),通過(guò)山中的景色和古碑的消逝,詩(shī)人也表達(dá)了一種對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人事易逝的深切感嘆。整首詩(shī)以嵩山的壯美景色為背景,通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和情感表達(dá),傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然、人生和歲月的思考與感慨。 |
|