|
|
來(lái)訪青原古釣磯,溪流袞袞濯龍奇。
一茶可款從僧話,數(shù)局爭(zhēng)先對(duì)客棋。
云雨那能敗吾事,山林政喜得君詩(shī)。
石頭路滑籃輿小,換得扁舟在水湄。
|
|
汪見可約游青原解釋: 詩(shī)詞:《汪見可約游青原》
來(lái)訪青原古釣磯,
溪流袞袞濯龍奇。
一茶可款從僧話,
數(shù)局爭(zhēng)先對(duì)客棋。
云雨那能敗吾事,
山林政喜得君詩(shī)。
石頭路滑籃輿小,
換得扁舟在水湄。
中文譯文:
來(lái)到青原的古老釣磯,
溪流洋洋洗滌著奇特的龍。
一杯茶可使僧人話從容,
幾局棋爭(zhēng)先與客人對(duì)弈。
云雨無(wú)法阻擋我的事業(yè),
山林之間喜歡得到君子的詩(shī)篇。
石頭路滑,籃輿狹小,
我換得扁舟在水邊。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描述了作者戴復(fù)古游玩青原的經(jīng)歷和感受。青原是一個(gè)古老的釣磯,溪流清澈,有著奇特的龍魚。作者在這里品茶與僧人交談,也與客人對(duì)弈下棋,展現(xiàn)了一種閑適自得的生活態(tài)度。詩(shī)中表達(dá)了作者對(duì)自然山水的喜愛,以及對(duì)文學(xué)藝術(shù)的熱愛。作者坦然面對(duì)世事的變幻,相信自己的才華和詩(shī)作在云雨中不會(huì)被抹滅,而是能夠在山林間得到喜愛。最后,作者選擇了更為自由的方式,放棄了石頭路上滑膩的籃輿,換得一艘扁舟,享受在水邊的寧?kù)o與自由。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔、自然的語(yǔ)言描繪了作者在青原的游玩經(jīng)歷,流露出一種追求自由、與自然和諧共處的情懷。通過(guò)描寫山水景色和與人交流的場(chǎng)景,表達(dá)了對(duì)自然美和藝術(shù)的贊美,同時(shí)也反映了作者內(nèi)心對(duì)于自由、寧?kù)o的向往。整體而言,這首詩(shī)詞給人以寧?kù)o、閑適的感受,寄托了人們對(duì)于自然與心靈相融合的美好愿望。 |
|