|
訴衷情(次韻他伯紀桃花) / 作者:李彌遜 |
小桃初破兩三花。
深淺散余霞。
東君也解人意,次第到山家。
臨水岸,一枝斜。
照籠紗。
可憐何事,苦愛施朱,減盡容華。
|
|
訴衷情(次韻他伯紀桃花)解釋: 《訴衷情(次韻他伯紀桃花)》
李彌遜
小桃初破兩三花,
深淺散余霞。
東君也解人意,
次第到山家。
臨水岸,一枝斜,
照籠紗。
可憐何事,苦愛施朱,
減盡容華。
詩意和賞析:
這首詩描述了一株小桃花初開含苞待放的情景。桃花的顏色淺深不一,絢爛而又散落在余暉中。詩人借桃花的美麗來抒發自己對東君(可能指心上人)的思念之情,希望東君能夠順次前來自己的山家。在水邊的岸邊,一朵桃花傾斜著,輕輕地映照在紗簾上。詩末表達了詩人深深地愛慕之情,因為這份深情而減損了自己的容貌和華麗的衣飾。
這首詩以桃花為意象,表達了詩人對東君的深深思念之情。桃花初開,顏色嬌嫩,猶如少女初綻的美麗;桃花散落在余暉中,絢爛多彩,給人以美好的感受。詩人通過描繪桃花的美麗來表達對東君的思念之情,希望東君能夠順次到自己家中。水邊的岸邊上,一朵桃花傾斜著,照映在紗簾上,更顯得嬌美動人。詩末表達了詩人深深的愛慕之情,因為這份深情而減損了自己的容貌和華麗的衣飾。整首詩以桃花為線索,通過描繪自然景物來抒發內心的感情,既表現了詩人對東君的思戀之情,也表達了自己愿意為此付出一切的決心和忍耐。
詩詞中文譯文:
小桃樹初次開放了兩三朵花,
花的深淺散布在余暉中。
東君也體會到了我的心意,
按照次第來到我的山家。
在水邊的岸邊,有一朵傾斜的桃花,
它映照在紗簾上。
可憐啊,為什么如此癡愛而施朱紅呢,
減損了女子的妝飾。 |
|