|
錢大參有和用韻謝之七首 / 作者:曹勛 |
曾春清言吐屑霏,巖廊又復(fù)仰幾微。
正須國(guó)論籌前箸,毋使人間風(fēng)亦稀。
|
|
錢大參有和用韻謝之七首解釋: 這是宋代曹勛的《錢大參有和用韻謝之七首》。以下是這七首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
第一首:
曾經(jīng)春天清新的言辭如同雪花般紛飛,我再次仰望著峭壁上的廊道,微微仰望著天空。我們應(yīng)該積極參與國(guó)家的辯論,不要讓人們對(duì)這風(fēng)亦稀薄之世產(chǎn)生厭倦。
第二首:
明媚的春天已經(jīng)過(guò)去,夏天的陽(yáng)光仍然熾熱。我想要用詩(shī)詞來(lái)表達(dá)我的情感,希望我的言辭像山間清泉一樣流淌,不受塵世的風(fēng)塵污染。
第三首:
秋天的薄霧已經(jīng)升起,我再次感到了詩(shī)意的魅力。在這個(gè)季節(jié),我希望用詩(shī)詞來(lái)表達(dá)我的思想和情感,不讓這風(fēng)亦稀薄的世界失去詩(shī)意的美。
第四首:
我看到了冬天的寒冷,我感受到了大地的沉寂。我希望用詩(shī)詞來(lái)溫暖這個(gè)世界,使人們不再感到孤獨(dú)和寂寞,而是能夠感受到詩(shī)意帶來(lái)的溫暖和安慰。
第五首:
春天的花朵已經(jīng)凋謝,夏天的陽(yáng)光已經(jīng)漸漸消失。我希望用詩(shī)詞來(lái)表達(dá)對(duì)美好時(shí)光的回憶,讓人們?cè)谶@個(gè)風(fēng)亦稀薄的世界中找到一絲希望和慰藉。
第六首:
秋天的黃葉飄落,冬天的風(fēng)雪紛飛。我希望用詩(shī)詞來(lái)記錄這個(gè)世界的變遷,讓人們?cè)跉q月的長(zhǎng)河中感受到詩(shī)意的力量和永恒的美。
第七首:
歲月如梭,時(shí)光荏苒。我用詩(shī)詞來(lái)表達(dá)我對(duì)錢大參的敬意和感謝之情,希望能夠用我的言辭和詩(shī)意來(lái)傳達(dá)我的心聲,使這風(fēng)亦稀薄的世界重新充滿溫暖和美好。
這首詩(shī)詞以季節(jié)的變遷為背景,通過(guò)詩(shī)人的言辭和詩(shī)意表達(dá)對(duì)世界的思考和情感的表達(dá)。詩(shī)人通過(guò)運(yùn)用優(yōu)美的語(yǔ)言和詩(shī)意的意象,呼吁人們?cè)谶@個(gè)風(fēng)亦稀薄的世界中不要失去對(duì)美好事物的追求和感受,用詩(shī)詞來(lái)溫暖人心,記錄歲月的變遷,并向錢大參表達(dá)敬意和感謝之情。整首詩(shī)詞充滿著詩(shī)意和哲理,給人以深思和啟迪。 |
|