|
河滿子 / 作者:賀鑄 |
每恨相逢薄處,可憐欲去遲回。
猶記新聲團(tuán)扇□,殷勤再引余杯。
為問(wèn)依依楊柳,秋風(fēng)好住章臺(tái)。
疏雨忽隨云斷,斜陽(yáng)卻送潮回。
桃葉青山長(zhǎng)在眼,幾時(shí)雙楫迎來(lái)。
如待碧闌紅藥,一年兩度花開(kāi)。
|
|
河滿子解釋: 《河滿子》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是賀鑄。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
河滿子
每恨相逢薄處,
可憐欲去遲回。
猶記新聲團(tuán)扇□,
殷勤再引余杯。
為問(wèn)依依楊柳,
秋風(fēng)好住章臺(tái)。
疏雨忽隨云斷,
斜陽(yáng)卻送潮回。
桃葉青山長(zhǎng)在眼,
幾時(shí)雙楫迎來(lái)。
如待碧闌紅藥,
一年兩度花開(kāi)。
譯文:
每次相遇總是不盡如人意,
可憐心意渴望離去卻又遲遲不愿回頭。
我還記得那新奇的歌聲和手持團(tuán)扇的模樣,
殷勤地再次引我舉杯。
請(qǐng)問(wèn)那依依不舍的楊柳,
秋風(fēng)吹拂下優(yōu)美地停留在章臺(tái)。
疏疏的雨隨著云的離散突然停歇,
斜陽(yáng)卻送回潮水。
桃葉青山長(zhǎng)久地留在我的眼前,
不知何時(shí)才能迎來(lái)雙楫。
就像等待碧闌上的紅藥一樣,
一年只有兩次花開(kāi)。
詩(shī)意和賞析:
《河滿子》是一首描繪離別和思念的詩(shī)詞。詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)離別時(shí)相遇場(chǎng)景不盡如人意的遺憾之情,希望早日再度相聚。他還回憶起那令人難忘的歌聲和團(tuán)扇的樣子,表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的懷念和珍惜。
詩(shī)中描繪了秋風(fēng)吹拂下的楊柳和章臺(tái),展現(xiàn)了秋天的景色和氛圍。疏疏的雨隨著云的散去而停止,斜陽(yáng)則送走了潮水,給人以時(shí)光變遷的感觸。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美麗景色的眷戀和期待。他期待桃葉青山能夠長(zhǎng)久地留在眼前,同時(shí)也盼望著雙楫能夠早日迎來(lái),讓他再次享受美好時(shí)光。與此同時(shí),他也借桃花開(kāi)放的頻率寄托了對(duì)美好時(shí)光的渴望,希望能夠在一年兩次花開(kāi)的時(shí)刻再次相聚。
整首詩(shī)描繪了離別時(shí)的遺憾和思念之情,以及對(duì)美好時(shí)光的渴望和期待。通過(guò)對(duì)自然景物的描寫,詩(shī)人展示了離別和相聚的反復(fù)循環(huán),以及時(shí)光的流轉(zhuǎn)和變遷。這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔優(yōu)美的語(yǔ)言表達(dá)了復(fù)雜的情感,給人以深深的思索和共鳴。 |
|