|
滿江紅(夷則宮、俗名仙呂宮淀山湖) / 作者:吳文英 |
云氣樓臺(tái),分一派、滄浪翠蓬。
開小景、玉盆寒浸,巧石盤松。
風(fēng)送流花時(shí)過岸,浪搖晴練欲飛空。
算鮫宮、祗隔一紅塵,無路通。
神女駕,凌曉風(fēng)。
明月佩,響丁東。
對(duì)兩蛾猶鎖,怨綠煙中。
秋色未教飛盡雁,夕陽長是墜疏鐘。
又一聲、欸乃過前巖,移釣篷。
|
|
滿江紅(夷則宮、俗名仙呂宮淀山湖)解釋: 《滿江紅(夷則宮、俗名仙呂宮淀山湖)》是一首宋代的詩詞,作者是吳文英。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
云氣樓臺(tái),分一派、滄浪翠蓬。
開小景、玉盆寒浸,巧石盤松。
風(fēng)送流花時(shí)過岸,浪搖晴練欲飛空。
算鮫宮、祗隔一紅塵,無路通。
神女駕,凌曉風(fēng)。
明月佩,響丁東。
對(duì)兩蛾猶鎖,怨綠煙中。
秋色未教飛盡雁,夕陽長是墜疏鐘。
又一聲、欸乃過前巖,移釣篷。
譯文:
云霧繚繞的樓臺(tái),分出一片湖波翠綠。
展開小景,玉盆中的水清涼,巧石上盤繞著松樹。
風(fēng)吹送著流動(dòng)的花朵,從岸邊經(jīng)過,波浪搖曳中的晴練欲要飛上天空。
這就是鮫宮,可是被一片紅塵所隔絕,無法通往。
神女駕著船,沖破黎明的風(fēng)。
明亮的月亮佩戴在她身上,發(fā)出清脆的聲音。
兩只蛾子依然被困住,怨恨在綠色的煙霧中。
秋天的景色還未能驅(qū)散飛過的雁群,夕陽依然沉重地墜落如散落的鐘聲。
再一聲呼喊,船繼續(xù)前進(jìn),駛過前方的巖石,釣篷也隨之移動(dòng)。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個(gè)神秘而美麗的仙境景象。詩人以細(xì)膩的筆觸描繪了夷則宮(又名仙呂宮淀山湖)的景色。樓臺(tái)云霧繚繞,湖波翠綠,給人一種神奇的感覺。詩中提到的玉盆、巧石、松樹等元素增添了自然景觀的美感。
詩中出現(xiàn)的神女駕船、明亮的月亮以及困住的蛾子,都給詩篇增添了一種神話仙境的氛圍。神女乘風(fēng)而行,月亮佩戴在身上,整首詩透露出一種超凡脫俗的意境。
詩中還融入了時(shí)光流轉(zhuǎn)的意象。秋天的景色未能將飛過的雁群完全驅(qū)散,夕陽依然沉重地墜落,這表達(dá)了詩人對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和物事變遷的感慨。
整首詩以細(xì)膩的描寫和富有意境的詞句,打造了一個(gè)神秘而美麗的仙境畫面,給人以遐想和想象的空間。通過對(duì)自然景色和仙境元素的描繪,詩人表達(dá)了對(duì)美好事物的向往和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的思考。 |
|