|
月中行(怨恨) / 作者:周邦彥 |
蜀絲趁日染干紅。
微暖面脂融。
博山細(xì)篆靄房櫳。
靜看打窗蟲。
愁多膽怯疑虛幕,聲不斷、暮景疏鐘。
團團四壁小屏風(fēng)。
啼盡夢魂中。
|
|
月中行(怨恨)解釋: 《月中行(怨恨)》是宋代周邦彥創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
蜀絲趁日染干紅。
微暖面脂融。
博山細(xì)篆靄房櫳。
靜看打窗蟲。
愁多膽怯疑虛幕,
聲不斷、暮景疏鐘。
團團四壁小屏風(fēng)。
啼盡夢魂中。
中文譯文:
蜀絲趁著陽光染上了干紅。
微暖的面脂融化。
細(xì)密的篆刻覆蓋在房梁上。
靜靜看著打窗的蟲子。
憂愁多,膽怯,疑慮像幕布一樣。
聲音不斷,黃昏時分鐘聲稀疏。
四面圍繞著小屏風(fēng)。
哭聲消盡在夢魂之中。
詩意和賞析:
《月中行(怨恨)》描繪了一種憂愁和怨恨的情緒。詩中通過細(xì)膩的描寫,展現(xiàn)了詩人內(nèi)心的痛苦和困惑。
詩的開頭描述了陽光照射下的蜀絲染上了干紅的美景,以微暖面脂融的形象暗示了詩人內(nèi)心的煩躁和不安。
接著,詩人描述了房梁上細(xì)密的篆刻,象征著繁瑣而沉重的思緒和憂慮。詩人靜靜地觀察著打窗的蟲子,這或許是對自身境遇的一種投射,表達了詩人內(nèi)心的孤獨和無奈。
下半首詩描述了詩人內(nèi)心的紛亂和痛苦。詩人感到憂愁重重,膽怯不安,疑慮如幕布一般籠罩心頭。暮色漸深,鐘聲稀疏,這種景象進一步強化了詩人的孤寂和痛苦。
最后,詩人以四壁小屏風(fēng)作為象征,表達了自我封閉和無法逃離的困境。悲傷的哭聲最終消散在夢魂中,顯露了詩人內(nèi)心的絕望和無奈。
整首詩以細(xì)膩的描寫和隱喻手法,展現(xiàn)了詩人內(nèi)心的憤怨和無奈情緒,抒發(fā)了對困境的痛苦和無法擺脫的苦惱。它通過景物的描繪和情感的抒發(fā),傳達了一種深沉而凄美的詩意,給人以思考和共鳴的空間。 |
|