|
寄題周子中監(jiān)丞萬(wàn)象臺(tái) / 作者:楊萬(wàn)里 |
昔從永和望青原,永和在地山在天。
今從青原望萬(wàn)象,青原在下臺(tái)在上。
乘成先生學(xué)海龍,眼高四海空復(fù)空。
如登中天騖八極,下視積蘇同絳空。
萬(wàn)物一馬喻多少,漆園小家窮計(jì)校。
須彌芥子亦未妙,蔥嶺老胡烏知道。
此詩(shī)解嘲仍索鬧,舉似先生應(yīng)絕倒。
|
|
寄題周子中監(jiān)丞萬(wàn)象臺(tái)解釋?zhuān)?/h2> 《寄題周子中監(jiān)丞萬(wàn)象臺(tái)》是宋代楊萬(wàn)里創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞描述了作者從不同的地點(diǎn)觀察世界,表達(dá)了對(duì)人生和社會(huì)的思考。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
昔從永和望青原,永和在地山在天。
Inthepast,IlookedatQingyuanfromYonghe,withYongheonthegroundandthemountainsinthesky.
今從青原望萬(wàn)象,青原在下臺(tái)在上。
NowIlookattheworldfromQingyuan,withQingyuanbelowandtheplatformabove.
乘成先生學(xué)海龍,眼高四海空復(fù)空。
Ridingontheknowledgeofthegreatscholar,myeyesreachthevastnessofthefourseas,yetfindemptiness.
如登中天騖八極,下視積蘇同絳空。
Likeascendingtotheheavensandsoaringtotheeightpoles,lookingdowntoseetheaccumulationofSuandtheemptinessofcrimson.
萬(wàn)物一馬喻多少,漆園小家窮計(jì)校。
Onehorserepresentshowmuchoftheworld,comparingthehumblecalculationsoftheQiyuansmallhousehold.
須彌芥子亦未妙,蔥嶺老胡烏知道。
Eventhesmallestmustardseedcannotcomparetothevastnessoftheuniverse,andonlytheoldHuwufromConglingknows.
這首詩(shī)詞的詩(shī)意是通過(guò)對(duì)不同視角的觀察,表達(dá)了作者對(duì)人生和社會(huì)的思考。作者以永和和青原作為觀察點(diǎn),從不同的位置看世界,表達(dá)了對(duì)人生的多樣性和變化的認(rèn)識(shí)。他通過(guò)乘坐先生的學(xué)問(wèn)之船,觀察四海的廣闊,卻發(fā)現(xiàn)其中的空虛。作者進(jìn)一步比喻自己如同登上中天,俯視八極,卻發(fā)現(xiàn)積蘇和絳空的空無(wú)一物。他用一匹馬來(lái)喻指萬(wàn)物,對(duì)比了自己小家的瑣碎計(jì)算,以及須彌和芥子的微小。最后,作者提到蔥嶺老胡,暗示只有那些真正了解世界的人才能理解這種觀察和思考。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)景物的描寫(xiě)和比喻,表達(dá)了作者對(duì)人生和社會(huì)的思考。它展示了作者對(duì)世界的觀察和思考的深度,以及對(duì)人生意義的思索。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了復(fù)雜的思想,給讀者留下了深刻的印象。 |
|