|
對鏡 / 作者:白居易 |
三分鬢發(fā)二分絲,曉鏡秋容相對時。
去作忙官應(yīng)太老,退為閑叟未全遲。
靜中得味何須道,穩(wěn)處安身更莫疑。
若使至今黃綺在,聞吾此語亦分司。
|
|
對鏡解釋:
三分鬢發(fā)二分絲,
曉鏡秋容相對時。
去作忙官應(yīng)太老,
退為閑叟未全遲。
靜中得味何須道,
穩(wěn)處安身更莫疑。
若使至今黃綺在,
聞吾此語亦分司。
詩詞中文譯文:
三分白發(fā)兩分絲,
早上對著鏡子看秋容。
辭去忙碌的官職應(yīng)該太晚了,
退而甘心做個閑散的老人還不算晚。
在寧靜中體味人生何須解釋,
在安穩(wěn)中安身更無需懷疑。
如果黃綺(唐代的美女)還活在現(xiàn)世,
聽了我這番話可能也會分配任務(wù)。
詩意和賞析:
這首詩寫的是一個忙碌的官員決定放棄官職追求寧靜閑散生活的心境。詩人通過對自己的形象和容顏的描繪,表達(dá)了時光的流逝和自己年老的感慨,秋天的早晨,面對鏡子,白發(fā)增多,正對照著歲月的改變。他認(rèn)為自己已經(jīng)到了該辭去忙碌的官職,享受安穩(wěn)和寧靜的年紀(jì),退隱山林做個閑散的老人。他告誡自己,人生的樂趣不必追問別人解釋,只要在寧靜中深思熟慮,穩(wěn)定地生活就無需疑慮。最后,他暗示如果當(dāng)年他與美女黃綺相遇,對方也會認(rèn)同他的選擇。這首詩表達(dá)了詩人對于人生的思考和對寧靜幸福退隱生活的向往。
|
|