|
憫農 / 作者:楊萬里 |
稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。
已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長。
|
|
憫農解釋:
憫農翻譯及注釋
翻譯
稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因為寒霜來得太早而沒了收成。
農民們早就料到今年要忍饑挨餓過日子了,卻偏偏又趕上今年閏了一個月,挨餓的日子就更長了。
注釋
[1]稻云:指大面積的稻子如云一般。黃:成熟。
[2]“蕎麥”句:蕎麥因為過早經受霜凍而只開花不結實。
[3]已分(fèn):已經料定。殘歲:歲終,年終。
[4]更堪:更哪堪,更不堪。閏:指農歷閏月,使一年又多了一個月。憫農簡析
這首詩揭示了農民的悲慘遭遇。詩首句言稻谷因旱災欠收,次句言蕎麥因霜凍絕收,勤苦一年,連遭災害侵襲,心境凄慘可想而知。三句是一個頓宕,說已做好心理準備忍受長年的饑荒,四句又是一個轉折,閏月使時光愈覺難熬,先說準備忍,再說實不堪忍,將農民的悲苦無助描寫到極致。
這首詩用層層迭加的手法,步步推進,揭示農民的苦難,作者悲憫同情的意緒浸透于字里行間,使作品字字血,聲聲淚,扣動讀者的心弦。 |
|