|
兩同心(二之二·大石調(diào)) / 作者:柳永 |
佇立東風(fēng),斷魂南國。
花光媚、春醉瓊樓,蟾彩回、夜游香陌。
憶當(dāng)時、酒戀花迷,役損詞客。
別有眼長腰搦。
痛憐深惜。
鴛會阻、夕雨凄飛,錦書斷、暮云凝碧。
想別來,好景良時,也應(yīng)相憶。
|
|
兩同心(二之二·大石調(diào))解釋: 《兩同心(二之二·大石調(diào))》是宋代文學(xué)家柳永的詩詞作品。詩中描繪了一種懷念往事、思念他人的情感。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
站在東風(fēng)中,我的心魂被困在南國。
美麗的花朵已經(jīng)謝了,春天的酒肆如夢似幻。
蟾光倒映,夜晚沿著香溪漫游。
回憶起當(dāng)時,我為了酒花而迷失了自己,消耗了我的才情。
眼睛似乎有了其他的寄托,卻依然深深癡戀著花兒。
思念綿長,悲傷深刻。
兩只鴛鴦會面被阻,夜晚的雨落得凄涼幾乎要飛起。
精美的書信被撕碎,暮色融入了碧綠的云彩。
想起分別以后,美麗的景色和時光,也應(yīng)該能想起彼此。
詩意:
《兩同心(二之二·大石調(diào))》講述了詩人在南國的往事和對自己過去的思念之情。詩中通過描述春天已逝的景象,表達(dá)了對過去美好時光的追憶與希望。詩人通過詠史抒懷,表達(dá)了對酒花和美好時光的向往,同時也表達(dá)了對逝去事物的深深懷念和痛心。
賞析:
柳永以細(xì)膩的筆觸表達(dá)了詩人在南國的思念之情。他運(yùn)用了形象生動的描寫手法來表達(dá)詩人內(nèi)心的感受。通過描繪花謝了的景象、春天的酒肆等,詩人表達(dá)了對過去美好時光的留戀之情。同時,詩人還以比喻和夸張的手法,表達(dá)自己愿意為了酒花而犧牲才情的心態(tài)。整首詩豐富多樣的描寫和抒發(fā),通過細(xì)膩的文字描繪出了詩人內(nèi)心的思念之情,并以心有靈犀、情人相憶的主題,表達(dá)了詩人對過去美好時光的珍視和思念。 |
|