|
思二亭送光祿謝寺丞歸滁陽(yáng) / 作者:歐陽(yáng)修 |
吾嘗思醉翁,醉翁名自我。
山林本我性,章服偶包裹。
君恩未知報(bào),進(jìn)退奚為可。
自非因讒逐,決去焉能果。
前時(shí)永陽(yáng)謫,誰(shuí)與脫韁鎖。
山氣無四時(shí),幽花常婀娜。
石泉咽然鳴,野艷笑而傞。
賓歡正諠嘩,翁醉已岌峨。
我樂世所悲,眾馳予坎軻。
惟茲三二子,嗜好其同頗。
因歸謝巖石,為我刻其左。
|
|
思二亭送光祿謝寺丞歸滁陽(yáng)解釋: 《思二亭送光祿謝寺丞歸滁陽(yáng)》是宋代歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
吾嘗思醉翁,醉翁名自我。
我曾思考過那位醉酒的老人,他的名字是自我。
山林本我性,章服偶包裹。
山林是我本性的一部分,而官服只是暫時(shí)的外衣。
君恩未知報(bào),進(jìn)退奚為可。
我對(duì)君主的恩情尚未得到回報(bào),不知道該如何進(jìn)退。
自非因讒逐,決去焉能果。
我并非因?yàn)樽嬔远或?qū)逐,決心離去又能有何果實(shí)。
前時(shí)永陽(yáng)謫,誰(shuí)與脫韁鎖。
曾經(jīng)被貶謫到永陽(yáng),誰(shuí)能解開我心中的束縛。
山氣無四時(shí),幽花常婀娜。
山中的氣候沒有四季之分,幽深的花朵常常婀娜多姿。
石泉咽然鳴,野艷笑而傞。
石泉悄然涌動(dòng),野花嬉笑盛開。
賓歡正諠嘩,翁醉已岌峨。
賓客們歡聲笑語(yǔ)不斷,而我已經(jīng)醉得搖搖欲墜。
我樂世所悲,眾馳予坎軻。
我快樂于世間所悲傷的事情,眾人都在追逐我。
惟茲三二子,嗜好其同頗。
只有這三兩個(gè)朋友,他們喜好的東西與我相似。
因歸謝巖石,為我刻其左。
因此我回歸并向巖石致謝,請(qǐng)求為我刻下他們的名字。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)自我與自然的關(guān)系的思考,以及對(duì)官場(chǎng)的失望和對(duì)友情的珍視。通過描繪山林、石泉和野花等自然景物,作者表達(dá)了自己內(nèi)心的自由和追求,與世俗的束縛形成對(duì)比。同時(shí),作者也表達(dá)了對(duì)友情的珍視,認(rèn)為只有少數(shù)志同道合的朋友能夠真正理解自己。整首詩(shī)詞以自然景物為背景,通過對(duì)比和聯(lián)想,展示了作者內(nèi)心的情感和思考。 |
|