|
鬼車 / 作者:歐陽修 |
嘉佑六年秋,九月二十有八日,天愁無光月不出。
浮云蔽天眾星沒,舉手向空如抹漆。
天昏地黑有一物,不見其形,但聞其聲。
其初切切凄凄,或高或低,乍似玉女調(diào)玉笙,眾管參差而不齊。
既而咿咿呦呦,若軋若抽,又如百兩江州車,回輪轉(zhuǎn)軸聲啞嘔。
鳴機(jī)夜織錦江上,群鴈驚起蘆花洲。
吾謂此何聲,初莫窮端田。
老婢撲燈呼兒曲,云此怪鳥無匹儔。
其名為鬼車,夜載百鬼凌空游。
其聲雖小身甚大,翅如車輪排十頭。
凡鳥有一口,其鳴已啾啾。
此鳥十頭有十口,口插一舌連一喉。
一口出一聲,千聲百響更相酬。
昔時(shí)周公居?xùn)|周,厭聞此鳥憎若讎。
夜呼庭氏率其屬,彎弧俾逐出九州。
射之三發(fā)不能中,天遣天狗從空投。
自從狗嚙一頭落,斷頸至今青血流。
爾來相距三千秋,晝藏夜出如鵂留。
每逢陰黑天外過,乍見火光驚輒墮。
有時(shí)余血下點(diǎn)污,所遭之家家必破。
我聞此語驚且疑,反祝疾飛無我禍。
我思天地何茫茫,百物巨細(xì)理莫詳。
吉兇在人不在物,一蛇兩頭反為祥。
卻呼老婢炷燈火,卷簾開戶清華堂。
須臾云散眾星出,夜靜皎月流清光。
|
|
鬼車解釋: 嘉佑六年秋季,九月二十八日,
天愁無光月不出。
浮云遮蔽天空群星消失,
舉手向空中像抹漆。
天昏地黑有一個(gè)東西,
不見其形,只聽到他的聲音。
開始切切凄凄,或高或低,
忽似玉女調(diào)玉笙,大家管參差不齊。
隨后咿咿呦呦,如果軋如果抽,
又像老兩型車,回轉(zhuǎn)輪轉(zhuǎn)軸聲音啞嘔吐。
叫機(jī)夜織錦江上,群雁驚起蘆花洲。
我稱這是什么聲音,當(dāng)初沒有追根究底地。
老婢撲燈呼兒曲,據(jù)說這奇怪的鳥無匹儔。
其名為鬼車,夜里載百鬼凌空遨游。
他的聲音雖然小身體非常大,翅膀如同車輪排十頭。
凡鳥有一口,它的叫聲已經(jīng)啾啾。
這鳥十頭有十口,口插入一個(gè)舌頭連接一個(gè)喉嚨。
一口出一聲,千聲一百響互相敬酒。
當(dāng)年周公居?xùn)|面周,討厭聽到這種鳥討厭如果仇敵。
夜呼庭氏率領(lǐng)他的部屬,拉弧使趕出九州。
射的三發(fā)不中,上天派天狗從空中投。
從狗咬一頭落,切斷頸到現(xiàn)在青流血。
你來相距三千秋季,白天藏夜出如鵂留。
每逢陰暗天外過,忽見火光驚就落在。
有時(shí)我血下弄臟,所遇到的家必破。
我聽了這些話吃驚并且懷疑,反??祜w沒有我禍。
我想天地何茫茫,百物大小理不清楚。
吉兇在人不在物,一條蛇兩頭反而為吉祥。
卻叫老婢炷燈,卷簾開門清華堂。
一會(huì)兒云散眾星出,夜靜皎潔的月光流水清光。 |
|