|
種桃歌 / 作者:白居易 |
食桃種其核,一年核生芽。
二年長(zhǎng)枝葉,三年桃有花。
憶昨五六歲,灼灼盛芬華。
迨茲八九載,有減而無(wú)加。
去春已稀少,今春漸無(wú)多。
明年后年后,芳意當(dāng)如何。
命酒樹下飲,停杯拾馀葩。
因桃忽自感,悲吒成狂歌。
|
|
種桃歌解釋:
《種桃歌》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《種桃歌》中文譯文:
食桃種其核,一年核生芽。
二年長(zhǎng)枝葉,三年桃有花。
憶昨五六歲,灼灼盛芬華。
迨茲八九載,有減而無(wú)加。
去春已稀少,今春漸無(wú)多。
明年后年后,芳意當(dāng)如何。
命酒樹下飲,停杯拾馀葩。
因桃忽自感,悲吒成狂歌。
詩(shī)意和賞析:
《種桃歌》以種桃的經(jīng)歷為主線,以桃花的盛衰變化表達(dá)了時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生的無(wú)常。詩(shī)中通過桃樹的生長(zhǎng)過程,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝和生命短暫的感慨。
詩(shī)的前四句描述了種桃的過程,表現(xiàn)了種子發(fā)芽、長(zhǎng)出枝葉、綻放花朵的自然規(guī)律。接下來(lái)的兩句是詩(shī)人回憶自己五六歲時(shí)盛開的桃花,形容其繁華的景象。然而,到了詩(shī)人八九歲時(shí),桃花的盛況卻開始減少,沒有增加的跡象。
接下來(lái)的幾句描述了過去春天桃花已經(jīng)稀少,而今春天也逐漸減少,預(yù)示著桃花的衰敗。最后兩句中,詩(shī)人坐在桃樹下,喝著酒,停杯撿拾零落的花瓣。桃花的凋零讓詩(shī)人感慨萬(wàn)分,悲傷之情化作狂歌。
整首詩(shī)以桃花的盛衰為線索,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)光陰易逝、人生短暫的感慨。通過描繪桃花的生命周期和衰敗,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)時(shí)光的感慨和對(duì)生命的思考。這首詩(shī)詞通過自然景物的描寫,寄托了人們對(duì)美好時(shí)光的向往和對(duì)生命的珍惜。
|
|