|
臨江仙 / 作者:歐陽修 |
記得金鑾同唱第,春風(fēng)上國繁華。
如今薄宦老天涯。
十年岐路,空負(fù)曲江花。
聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見君家。
孤城寒日等閑斜。
離愁難盡,紅樹遠(yuǎn)連霞。
|
|
臨江仙解釋:
臨江仙·記得金鑾同唱第翻譯及注釋還記得當(dāng)年剛剛進(jìn)士登第時,春風(fēng)得意,自以為前途似錦。可如今卻是官職卑微身老天涯。分別十年以來(我一事無成)白白辜負(fù)了當(dāng)年新科進(jìn)士的宴會。
聽說你要到的閬州有閬山可以通往神仙閬苑,可我登上高樓卻望不到你的家。獨(dú)處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經(jīng)霜的紅樹連接著遠(yuǎn)處的紅霞。臨江仙·記得金鑾同唱第創(chuàng)作背景歐陽修貶任滁州太守期間,一位同榜及第的朋友將赴任閬州(今四川閬中)通判,遠(yuǎn)道來訪,歐陽修席上作此詞相送。詞中的“曲江花”代指新科進(jìn)士的宴會,“閬苑”指傳說中神仙居住的地方。臨江仙·記得金鑾同唱第賞析
朋友相見,欣喜萬分,還記得當(dāng)年在金鑾殿上,一同科舉及第,受到皇上的嘉獎。欣喜唐朝殿試考試前三名狀元榜眼探花金榜題名后,皇上很重視,當(dāng)時正值春天,新科進(jìn)士在杏園要舉行探花宴會,狀元要用金質(zhì)銀引簪花,諸進(jìn)士用彩花,由鼓樂儀仗隊(duì)簇?fù)沓稣栭T,騎馬游街,備傘蓋儀送回會館住所。當(dāng)年情景如在昨日,欣喜無比。而今,時過境遷,滄海桑田,世事多變,自己貶官在滁州,宦海沉浮,道不盡的滄桑悲涼,有多少事,多少情讓人傷心無奈。一晃十年過去,各自奔忙。人生路艱難,歧途無奈。空辜負(fù)了當(dāng)時皇帝的盛宴。道一聲悲嘆無奈。
今天聽說你要去所閬山,巴山蜀水,荒涼之地。但是聽說那是個神仙居住的地方,關(guān)山重重,道路遙遙,我們看到了無限的空間,開闊的視野。但一想到朋友匆匆相逢,匆匆離別,各自都要在荒涼的地方度過人生的是時候,禁不住讓人愁緒萬千,真是離愁漸漸無窮,迢迢不斷如春水。多年的遭遇,多年的思念,多年的追求,都是那樣的讓人留戀思念,只看見經(jīng)霜紅樹連著天邊的晚霞。 |
|