|
感春 / 作者:白居易 |
老思不禁春,風(fēng)光照眼新。
花房紅鳥觜,池浪碧魚鱗。
倚棹誰為伴,持杯自問身。
心情多少在,六十二三人。
|
|
感春解釋:
《感春》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
老年思緒無法禁止春天的到來,
春風(fēng)和美景照亮了我的眼睛。
花房中紅色的鳥嘴,池塘里碧綠的魚鱗。
我倚著小船,沒有伴侶陪伴,
舉起酒杯自問我的身份。
我的心情是多么復(fù)雜,
在我身邊有六十兩三個(gè)人。
詩意:
《感春》這首詩表達(dá)了白居易對春天的感慨和自己年老的心情。詩人在春天的季節(jié)里,無法抑制自己對春天的思念之情。春風(fēng)和美景使他的眼睛煥發(fā)出新的光彩。詩中描述了花房中紅色鳥嘴和池塘中碧綠的魚鱗,表現(xiàn)了春天生機(jī)盎然的景象。然而,詩人在這美景之中卻感到孤獨(dú),他倚著小船,沒有人陪伴。他舉起酒杯,自問自己的身份和處境。整首詩通過對春天景象和自身心情的描繪,表達(dá)了詩人對時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨和對自身境遇的思考。
賞析:
《感春》這首詩以簡潔明了的語言表達(dá)了詩人對春天的情感和對年老時(shí)光的感慨。詩中的景物描寫細(xì)膩而生動(dòng),如花房中的紅色鳥嘴和池塘中碧綠的魚鱗,給人以視覺上的愉悅感受。然而,詩人在美景之中卻有一種孤獨(dú)和思考的情緒。他倚著小船,沒有伴侶陪伴,舉起酒杯自問身份,這些細(xì)節(jié)表現(xiàn)了詩人對自身處境的反思和內(nèi)心的復(fù)雜情感。整首詩以春天為背景,通過描繪詩人的心境,展現(xiàn)了時(shí)光的流轉(zhuǎn)和人生的滄桑感。它既有對春天美景的贊美,又有對人生無常的感慨,反映了詩人對歲月變遷的思考和對生命意義的思索。
《感春》這首詩詞在形式上簡練明快,意境上富有感染力,通過對春天景象的描繪和對內(nèi)心思緒的抒發(fā),使讀者產(chǎn)生共鳴。它既展現(xiàn)了詩人對春天美景的喜愛,又融入了對人生境遇的思量,具有一定的感慨和思考性。這首詩表達(dá)了人對時(shí)間流逝不可抗拒的感嘆,以及對生命意義和人生價(jià)值的思索,具有深遠(yuǎn)的內(nèi)涵和啟示作用。
|
|