|
虞美人(官妓有名小者,坐中乞詞) / 作者:毛滂 |
柳枝卻學(xué)腰肢裊。
好似江東小。
春風(fēng)吹綠上眉峰。
秀色欲流不斷、眼波融。
檐前月上燈花墮。
風(fēng)遞余香過(guò)。
小歡云散已難收。
到處冷煙寒雨、為君愁。
|
|
虞美人(官妓有名小者,坐中乞詞)解釋: 《虞美人(官妓有名小者,坐中乞詞)》是宋代毛滂所作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
柳枝卻學(xué)腰肢裊。
好似江東小。
春風(fēng)吹綠上眉峰。
秀色欲流不斷、眼波融。
檐前月上燈花墮。
風(fēng)遞余香過(guò)。
小歡云散已難收。
到處冷煙寒雨、為君愁。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以虞美人為題材,描述了她婀娜多姿的身姿和美麗動(dòng)人的容貌。詩(shī)人以流暢的筆觸描繪了她婀娜的柳枝般的腰肢,形容她像江東小女子一樣?jì)尚×岘?。春風(fēng)吹拂下,她的秀發(fā)仿佛翠綠的眉峰,她的美麗使人心動(dòng),眼神溫柔動(dòng)人。月光灑在檐前,照亮了燈花的飄落,風(fēng)將香氣吹送過(guò)來(lái)。小歡的情緒如云散般無(wú)法再聚攏,到處都是冷煙和寒雨,這令詩(shī)人為她的悲傷而感到憂愁。
賞析:
這首詩(shī)以虞美人為主題,通過(guò)描繪她的容貌和氣質(zhì),展現(xiàn)了她的美麗和情感的悲涼。詩(shī)人運(yùn)用細(xì)膩的描寫(xiě)手法,將虞美人的形象描繪得栩栩如生。柳枝代表了她柔美的身姿,形容她的腰肢裊娜多姿。詩(shī)中的江東小指的是江南地區(qū)的女子,表達(dá)了她嬌小玲瓏的形象。春風(fēng)吹拂時(shí),她的美麗如眉峰上的翠綠,使人心動(dòng)。整首詩(shī)以虞美人的美麗為中心,通過(guò)描寫(xiě)她的容貌、眼神和情感,展現(xiàn)了她的嫵媚和悲涼。最后兩句詩(shī)表達(dá)了小歡情緒的消散,以及四周環(huán)境的冷寞,給人以凄涼之感。整首詩(shī)描寫(xiě)了虞美人的美麗與悲傷,以及她的情感世界,給人以深深的觸動(dòng)。 |
|