|
詩(shī)酒琴人例多薄命予酷好三事雅當(dāng)此科…成狂詠聊寫(xiě)愧懷 / 作者:白居易 |
愛(ài)琴愛(ài)酒愛(ài)詩(shī)客,多賤多窮多苦辛。
中散步兵終不貴,孟郊張籍過(guò)于貧。
一之已嘆關(guān)于命,三者何堪并在身。
只合飄零隨草木,誰(shuí)教凌厲出風(fēng)塵。
榮名厚祿二千石,樂(lè)飲閑游三十春。
何得無(wú)厭時(shí)咄咄,猶言薄命不如人。
|
|
詩(shī)酒琴人例多薄命予酷好三事雅當(dāng)此科…成狂詠聊寫(xiě)愧懷解釋?zhuān)?/h2>
《詩(shī)酒琴人例多薄命予酷好三事雅當(dāng)此科…成狂詠聊寫(xiě)愧懷》是唐代白居易所作的一首詩(shī)。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)酒琴人例多薄命,予酷好三事雅當(dāng)此科。
成狂詠聊寫(xiě)愧懷,愛(ài)琴愛(ài)酒愛(ài)詩(shī)客。
多賤多窮多苦辛,中散步兵終不貴。
孟郊張籍過(guò)于貧,一之已嘆關(guān)于命。
三者何堪并在身,只合飄零隨草木。
誰(shuí)教凌厲出風(fēng)塵,榮名厚祿二千石。
樂(lè)飲閑游三十春,何得無(wú)厭時(shí)咄咄。
猶言薄命不如人。
譯文:
喜歡詩(shī)、酒和琴的人往往命運(yùn)多舛,而我卻對(duì)這三樣雅事鐘情至深。
成為狂詠者,只能寫(xiě)下自愧的心情,愛(ài)琴、愛(ài)酒、愛(ài)詩(shī)的人。
多么卑微、貧窮、艱辛,身為中散步兵的我終不得貴顯。
像孟郊、張籍那樣過(guò)于貧窮,我只能對(duì)命運(yùn)嘆息。
這三樣事物何止是個(gè)人的苦難,只能隨著風(fēng)中的草木漂泊無(wú)依。
誰(shuí)能教會(huì)我如何在紛紛塵世中脫穎而出,榮耀、名譽(yù)、厚祿如同擔(dān)任二千石官職。
喜歡喝酒、閑逛的美好三十年,怎能不滿足,時(shí)刻咄咄怪事。
仍然自言命運(yùn)不如他人,愧對(duì)這薄命。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了白居易自己的生活境遇和內(nèi)心感受。他熱愛(ài)詩(shī)歌、琴音和美酒,但他意識(shí)到這些雅事并沒(méi)有給他帶來(lái)榮華富貴,反而使他的命運(yùn)更加悲慘。他自嘲自己的境遇貧苦、卑微,與其他貧困的文人如孟郊、張籍相比更加不如。他感到自己的命運(yùn)與貧窮、飄泊無(wú)依緊密相連,而他渴望能夠在紛繁的塵世中脫穎而出,獲得名譽(yù)和地位。然而,他意識(shí)到這種愿望只是一種奢望,他仍然沉浸在對(duì)自己命運(yùn)的不滿和自怨自艾之中。
這首詩(shī)反映了白居易作為一個(gè)文人的困境和內(nèi)心的矛盾。他深知文人的命運(yùn)多舛,但仍然對(duì)文學(xué)、音樂(lè)和酒宴無(wú)法自拔。他的內(nèi)心充滿了對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈和對(duì)自己命運(yùn)的不滿,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)名利和富貴的渴望。這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了白居易的心境,展現(xiàn)了他對(duì)人生的思考和對(duì)自身命運(yùn)的痛苦抱怨。
|
|