|
旅中答喻軍事問客情 / 作者:善生 |
一自游他國,相逢少故人。
縱然為客樂,爭似在家貧。
畜恨霜侵鬢,搜詩病入神。
若非憐片善,誰肯問風塵。
|
|
旅中答喻軍事問客情解釋: 詩詞:《旅中答喻軍事問客情》
途中客他國,偶遇少故人。
縱然為客樂,爭似在家貧。
積恨霜侵鬢,尋詩病入神。
若非憐片善,誰肯問風塵。
譯文:
在旅途中作客于他國,偶然遇到了少有的故人。
即使為客人而感到快樂,卻難比得上在家中的貧困生活。
積蓄的怨恨如同寒霜侵蝕我的鬢發,尋找詩歌成了我心神的病癥。
如果不是因為故人們對我的贊賞,又有誰愿意詢問我風塵的遭遇。
詩意和賞析:
這首詩寫了旅途中的心情。詩人在他國作客時,偶然遇到了少有的故人。雖然身為客人也能感到一絲的快樂,但仍然難以比擬在自己的家鄉的貧困生活。詩人積蓄的怨恨如同寒霜侵蝕他的鬢發,同時他對尋找詩歌的癡迷也深深影響著他的思緒。詩人感慨地說,如果不是因為這些故人的贊賞和關懷,他又有誰愿意詢問他在旅途中所遭遇到的風塵之事呢?
這首詩抒發了詩人在旅途中的孤寂和彷徨。他感到自己的貧困生活并不比作客于他國好,而且還承受著被他人遺忘、被生活拋棄的痛苦。雖然身在他國,但詩人對故鄉的回憶和思念仍如影隨形。他將自己的思緒寄托于詩歌,希望借此得到他人的關注和認同。他的心靈受到了傷害和冷落,只有那些故人們會用欣賞的目光展現對他的贊賞和關懷。 |
|