|
恩制尚書省僚宴昆明池同用堯字 / 作者:蘇颋 |
露渥灑云霄,天官次斗杓。
昆明四十里,空水極晴朝。
雁似銜紅葉,鯨疑噴海潮。
翠山來徹底,白日去回標(biāo)。
泳廣漁杈溢,浮深妓舫搖。
飽恩皆醉止,合舞共歌堯。
|
|
恩制尚書省僚宴昆明池同用堯字解釋: 中文譯文:
露水浸潤云霄翻滾,天官升斗杓次第升降。昆明池水廣達(dá)四十里,空泛著清澈無云的早晨。雁兒仿佛嘴里銜著紅葉,鯨魚彷佛在噴海潮。翠綠的群山完全穿透湖水,白天離開又回到歸航標(biāo)志。泳池廣大,漁船竿竿擬滿,舞女的船輕輕晃動。恩寵滿足之時(shí)大家都會醉倒,合力共舞與歌唱,仿佛在向上天的堯帝表示感恩。
詩意和賞析:
這首詩以昆明池為背景,描述了一場尚書省僚宴的盛大場景。詩中通過形象生動的描寫,展示了大自然的壯麗景色和宴會的熱鬧氛圍。
詩的開頭以“露渥灑”一詞,描繪了早晨露水灑在云霄之間的壯麗景象,給人一種宏大感。接著,用“天官次斗杓”來形容宴會的盛況,象征著宴會的隆重和莊嚴(yán)。
詩中通過昆明池的描寫,展示了其寬廣無垠的景觀。詩人形容池子寬達(dá)四十里,而且水面晴朗無云,給人一種寧靜寬廣的感覺。
接下來描繪了雁鳥銜著紅葉和鯨魚噴海潮的景象,通過巧妙的比喻,給人一種好似大自然和人文相融的感覺。
詩的后半部分,表現(xiàn)了宴會的熱鬧和歡樂氣氛。翠山倒映在池水中,白天又回到了原位,形成一種美好的標(biāo)志。泳池上遍布漁船和搖曳的妓舫,體現(xiàn)了宴會的繁忙和熱鬧,舞女們載歌載舞,大家歡聚一堂。
詩的最后兩句“飽恩皆醉止,合舞共歌堯”,表達(dá)了大家醉倒之時(shí)對恩寵的感激之情,以及共同歌舞向上天堯帝致敬的場景,充滿了莊嚴(yán)和感恩之意。
整首詩言簡意賅,描繪了昆明池的美景和宴會的盛況,展現(xiàn)了自然景觀與人文氛圍的和諧融合,同時(shí)充滿著對恩寵的感激之情。 |
|