|
西還壽安路西歇馬 / 作者:白居易 |
槐陰歇鞍馬,柳絮惹衣巾。
日晚獨(dú)歸路,春深多思人。
去家才百里,為客只三旬。
已念紗窗下,應(yīng)生寶瑟塵。
|
|
西還壽安路西歇馬解釋:
《西還壽安路西歇馬》是唐代白居易創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
槐樹的陰涼處驅(qū)馬停歇,
柳絮飛揚(yáng)弄亂了衣巾。
夕陽下我獨(dú)自回家的路,
春天深處思念之人頻頻出現(xiàn)。
離家百里,我只是個(gè)臨時(shí)的客人,
心中已經(jīng)想念著家中紗窗下的景象,
或許那里已經(jīng)積滿了寶瑟的塵埃。
詩意:
這首詩描繪了白居易在西歸途中的情景和內(nèi)心的感受。詩人在槐樹的陰涼處駐足,讓馬停下來休息。然而,柳絮飛舞,落在他的衣巾上,打亂了他的容貌。夕陽下,他獨(dú)自踏上歸家的路途,春天的深處,思念之人的影像頻繁地浮現(xiàn)在他的心頭。離家已經(jīng)百里,他成了臨時(shí)的客人,但他的心早已回到家中,想念著家中紗窗下的景象。詩的最后兩句表達(dá)了他想象家中紗窗下塵埃積滿寶瑟,寓意著家庭的溫馨與寧靜。
賞析:
這首詩表達(dá)了白居易旅途中的孤獨(dú)和思念家人的情感。槐樹的陰涼處和柳絮飛舞的描寫,展現(xiàn)了大自然的生動(dòng)景色。詩人在夕陽下獨(dú)自歸家,思念之人的頻繁出現(xiàn),表達(dá)了對(duì)家人的思念之情。離家百里,身為臨時(shí)的客人,彰顯了詩人的無奈和孤獨(dú)。最后兩句借用紗窗和寶瑟的意象,表達(dá)了他對(duì)家庭溫馨和平靜生活的向往,同時(shí)也透露出對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)歲月的感慨。
整首詩以簡(jiǎn)潔的語言描繪了旅途中的情景和詩人的情感,通過對(duì)自然景色和內(nèi)心感受的交融,表達(dá)了對(duì)家庭和溫暖生活的向往。這首詩展示了白居易細(xì)膩的情感和對(duì)家庭的深情,凸顯了他作為唐代大詩人的才華和藝術(shù)魅力。
|
|