|
棄婦 / 作者:劉駕 |
回車在門前,欲上心更悲。
路傍見花發(fā),似妾初嫁時(shí)。
養(yǎng)蠶已成繭,織素猶在機(jī)。
新人應(yīng)笑此,何如畫蛾眉。
昨日惜紅顏,今日畏老遲。
良媒去不遠(yuǎn),此恨今告誰。
|
|
棄婦解釋: 《棄婦》是唐代詩人劉駕創(chuàng)作的一首詩。詩詞描述了一個(gè)被拋棄的女人的悲苦之情。整首詩意味深長,充滿了憤懣和哀思。
回車在門前,欲上心更悲。
“回車”指的是婦女在婚姻中的出嫁和回家兩次行動(dòng)。婦女在婚后回家,心里充滿了悲傷和不安。
路傍見花發(fā),似妾初嫁時(shí)。
路邊的花朵盛開,使她回憶起初嫁時(shí)的情景。這種比較象征著她年輕時(shí)的美麗與辛酸。
養(yǎng)蠶已成繭,織素猶在機(jī)。
養(yǎng)蠶吐絲成繭,織布的機(jī)器仍然在。這里暗示著婦女的努力和堅(jiān)持,雖然沒有了丈夫的照顧和依靠,但她仍然忙于家務(wù)。
新人應(yīng)笑此,何如畫蛾眉。
新娘會(huì)嘲笑她這個(gè)被拋棄的女人,嘲笑她失去了美麗和幸福。而她曾經(jīng)的媚眼,已經(jīng)失去了光彩。
昨日惜紅顏,今日畏老遲。
曾經(jīng)美麗的她,如今已經(jīng)蒼老,她擔(dān)心老去,感受到了時(shí)間的殘酷和無情。
良媒去不遠(yuǎn),此恨今告誰。
曾經(jīng)紅娘在婚前協(xié)助她,如今卻無處訴說她的哀愁和悲慟。她的痛苦和恨意無處傾訴。
這首詩通過對(duì)婦女的凄涼命運(yùn)的描繪,暴露出古代女性遭受的不公和困境。同時(shí)也從側(cè)面反映了唐代社會(huì)倫理觀念的狹隘和偏見。
詩詞的中文譯文:
回車在門前,欲上心更悲。
路傍見花發(fā),似妾初嫁時(shí)。
養(yǎng)蠶已成繭,織素猶在機(jī)。
新人應(yīng)笑此,何如畫蛾眉。
昨日惜紅顏,今日畏老遲。
良媒去不遠(yuǎn),此恨今告誰。
詩意和賞析:
這首詩是唐代劉駕的代表作之一,通過描繪一個(gè)被拋棄的女人的悲苦命運(yùn),表達(dá)了對(duì)女性地位和境遇的思考和關(guān)注。試圖啟發(fā)人們對(duì)婦女命運(yùn)的反思。
詩中以意象生動(dòng)的描寫方式,勾勒出這位被遺棄女人的凄涼遭遇。對(duì)于讀者來說,可以從詩中感受到古代女性的無奈和辛酸。同時(shí),也反映了唐代社會(huì)存在的女性地位低下、婚姻制度的不公平。
整首詩以簡潔明快的語言,直接展現(xiàn)出女性被遺棄、被世俗眼光看待的現(xiàn)實(shí)。通過表達(dá)出女性內(nèi)心的痛苦和絕望,引起讀者的同情和思考。
最后兩句:“良媒去不遠(yuǎn),此恨今告誰。”一句婚姻心理的哀傷,表達(dá)了她對(duì)失去幸福的怨恨之情。另一句則是對(duì)周圍人們的詰責(zé):良媒在她的作用失效后就離她而去,她的哀傷無人分享。這種失望和孤獨(dú)感在詩的尾部發(fā)出最后的吶喊。
整體來說,這首詩通過具象的描寫和深刻的詩意表達(dá)了對(duì)古代女性命運(yùn)的思考和對(duì)社會(huì)不公的反思。這位詩人通過這首詩作,讓人們看到了女性的辛酸、不公和遭遇,引起了對(duì)女性地位的反思和關(guān)注。 |
|