|
對(duì)酒 / 作者:白居易 |
人生一百歲,通計(jì)三萬(wàn)日。
何況百歲人,人間百無(wú)一。
賢愚共零落,貴賤同埋沒(méi)。
東岱前后魂,北邙新舊骨。
復(fù)聞藥誤者,為愛(ài)延年術(shù)。
又有憂死者,為貪政事筆。
藥誤不得老,憂死非因疾。
誰(shuí)言人最靈,知得不知失。
何如會(huì)親友,飲此杯中物。
能沃煩慮消,能陶真性出。
所以劉阮輩,終年醉兀兀。
|
|
對(duì)酒解釋:
《對(duì)酒》是唐代詩(shī)人白居易所作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
人生一百歲,通計(jì)三萬(wàn)日。
何況百歲人,人間百無(wú)一。
賢愚共零落,貴賤同埋沒(méi)。
東岱前后魂,北邙新舊骨。
復(fù)聞藥誤者,為愛(ài)延年術(shù)。
又有憂死者,為貪政事筆。
藥誤不得老,憂死非因疾。
誰(shuí)言人最靈,知得不知失。
何如會(huì)親友,飲此杯中物。
能沃煩慮消,能陶真性出。
所以劉阮輩,終年醉兀兀。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以飲酒為主題,通過(guò)對(duì)人生的思考,表達(dá)了作者對(duì)于人生短暫和無(wú)常的感慨,以及酒能夠帶來(lái)的某種解脫和自我陶醉之情。
首先,詩(shī)中提到人的壽命是有限的,一百歲對(duì)應(yīng)三萬(wàn)個(gè)日子,以此來(lái)強(qiáng)調(diào)人生的短暫。接著,作者提到即使是百歲的老人,也無(wú)法在人世間找到一個(gè)完全沒(méi)有悲歡離合的人。無(wú)論賢愚、貴賤,人最終都會(huì)散落塵埃,埋沒(méi)在時(shí)光的長(zhǎng)河中。
接下來(lái),詩(shī)中涉及到了東岱和北邙,這兩個(gè)地方分別指代東方和北方的山脈,用來(lái)象征人生的起點(diǎn)和終點(diǎn)。東岱前后的魂魄和北邙的新舊骨骸,暗示著生死的輪回和人世間的變遷。
詩(shī)的后半部分,作者談到了兩種人:一種是迷信藥物、追求長(zhǎng)壽的人,另一種是憂慮政治事務(wù)、憂心忡忡的人。作者指出,藥物不能讓人永葆青春,而憂慮與死亡無(wú)關(guān)。他質(zhì)問(wèn),誰(shuí)能說(shuō)人是最聰明的,知道自己得到了什么,又知道自己失去了什么呢?
最后,作者鼓勵(lì)大家與親友相聚,共飲美酒。他認(rèn)為美酒可以洗滌煩憂,使人陶醉于自我真性之中。這也是為什么像劉禹錫、阮籍這樣的文人墨客,終年都陶醉在酒色之中。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)了對(duì)人生短暫和無(wú)常的思考,并通過(guò)飲酒來(lái)尋求一種短暫的解脫和自我陶醉的心境。
|
|