|
重傷小女子 / 作者:白居易 |
學(xué)人言語憑床行,嫩似花房脆似瓊。
才知恩愛迎三歲,未辨東西過一生。
汝異下殤應(yīng)殺禮,吾非上圣詎忘情。
傷心自嘆鳩巢拙,長墮春雛養(yǎng)不成。
|
|
重傷小女子解釋:
《重傷小女子》是唐代詩人白居易的作品。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
學(xué)人言語憑床行,
嫩似花房脆似瓊。
才知恩愛迎三歲,
未辨東西過一生。
汝異下殤應(yīng)殺禮,
吾非上圣詎忘情。
傷心自嘆鳩巢拙,
長墮春雛養(yǎng)不成。
詩意:
這首詩表達(dá)了一位年輕女子遭受沉重傷害的悲傷和無奈。詩人通過描寫女子的遭遇和內(nèi)心感受,表達(dá)了對社會世俗觀念和人情冷暖的批判,以及對真摯感情的珍視和痛惜。
賞析:
這首詩以女子的視角敘述,揭示了她在學(xué)堂中的經(jīng)歷。她柔弱無辜,如同花房中的嫩芽,脆弱如瓊瑤。詩中提到,她在年幼時就經(jīng)歷了恩愛的擁抱,但在成長過程中,她并不能辨別是非,只是毫無選擇地度過了一生。
詩中的"汝異下殤應(yīng)殺禮"表明她所受的傷害并非常人所能理解,也許是因為身份地位的差異導(dǎo)致她無法享受平等的待遇。而詩人則表示,即使他不是上圣,也不會忘記這樣的真情實感。
最后兩句表達(dá)了詩人對女子遭遇的同情和痛心。他自責(zé)地說,自己的心思思慮太過簡單,無法幫助女子擺脫困境,就像笨拙地養(yǎng)不成鳩巢中的幼雛一樣,讓人心生悲涼。
整首詩以簡潔而深情的語言描繪了女子的遭遇和詩人的同情,凸顯了社會不公和人情冷暖的問題。通過詩人的眼睛,讀者能夠感受到那位無辜女子內(nèi)心的痛苦和無奈,同時也引發(fā)對社會倫理和人性關(guān)懷的思考。
|
|