|
寓居寄友人 / 作者:劉滄 |
雨馀虛館竹陰清,獨(dú)坐書窗軫旅情。
芳草衡門無馬跡,古槐深巷有蟬聲。
夕陽云盡嵩峰出,遠(yuǎn)岸煙消洛水平。
今夜南原賞佳景,月高風(fēng)定苦吟生。
|
|
寓居寄友人解釋: 中文譯文:住在這里,寄給友人
雨過后,空館中竹陰清涼,
我獨(dú)自坐在書窗前,思緒萬般糾結(jié)。
芳草叢中,門前沒有馬車的痕跡,
古老的槐樹遮蔽的小巷,傳來蟬鳴聲。
夕陽西下,云散開,嵩山峰出現(xiàn)在眼前,
遠(yuǎn)處河岸的煙霧消散,洛水平靜如鏡。
今夜南原的美景令人陶醉,
月高風(fēng)息,我不禁苦思冥想。
詩意和賞析:這首詩以細(xì)膩而凄清的筆觸刻畫了詩人在一個清幽的地方孤獨(dú)居住的景象。雨過后,館中的竹林變得清涼宜人,詩人獨(dú)坐窗前,沉浸在思鄉(xiāng)之情。詩中描繪了寧靜而古老的環(huán)境,沒有馬車的軌跡,只有蟬鳴的聲音。借助夕陽西下、云散、嵩山峰的出現(xiàn)等景物描寫,表達(dá)了詩人對遠(yuǎn)方的思念和渴望。最后,詩人提到今夜南原的美景,他站在月光下,風(fēng)也停息了,苦思寄托在吟詩之中。整首詩意味深長,通過細(xì)膩的描寫和優(yōu)美的抒情詞句,讓讀者感受到詩人在異鄉(xiāng)的孤獨(dú)和對家鄉(xiāng)的思念之情。 |
|