|
趣成父釀酒用子進家法故及其昆仲 / 作者:趙蕃 |
聞道名方曾口授,定應買秫趁冬炊。
小須旬月釀當熟,寄我茅齋不可遲。
|
|
趣成父釀酒用子進家法故及其昆仲解釋: 中文譯文:
聽說名醫曾口授,必須趁冬季買粟米熬酒。只需十幾天,酒就會變得醇美,寄給我的茅屋不能太晚。
詩意:
這是一首關于制作酒的詩歌,作者趙蕃傳達了他的制酒方法和對制酒的熱愛之情。他認為制酒需要趁冬天買秫熬酒,只需十幾天,便可品嘗到醇美的酒。他將自己制作的酒寄給了他的朋友,以此與他們分享自己的心得和樂趣。
賞析:
這首詩歌表達了作者制作酒的熱情和技藝,同時也傳遞了一種友情和分享的精神。作者在詩中使用簡潔明了的語言,表達出他對制酒的熱愛和對朋友的思念之情。整首詩歌充滿了濃郁的人情味,讓人讀后感受到了作者對生活的熱愛和對友情的珍視。同時,這首詩歌也讓人感受到了制酒這項傳統手藝的魅力和神奇之處。 |
|