|
食 / 作者:蘇軾 |
雄雄曳修尾,驚飛向日斜。
空中紛格斗,彩羽落如花。
喧呼勇不顧,投網(wǎng)誰復(fù)嗟。
百錢得一雙,新味時(shí)所佳。
烹煎雜雞騖,爪距漫槎牙。
誰知化為蜃,海上落飛鴉。
|
|
食解釋:
《食》是蘇軾的一首詩詞,描述了人們捕捉小鳥的場景,并以此引發(fā)了一系列思考。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
雄雄曳修尾,驚飛向日斜。
空中紛格斗,彩羽落如花。
喧呼勇不顧,投網(wǎng)誰復(fù)嗟。
百錢得一雙,新味時(shí)所佳。
烹煎雜雞騖,爪距漫槎牙。
誰知化為蜃,海上落飛鴉。
詩意和賞析:
這首詩詞以描寫捕鳥為題材,表現(xiàn)了人們對(duì)于美味食物的渴望和對(duì)自然界的探索。詩中以生動(dòng)的形象描繪了捕捉小鳥的情景,展示了人與自然的互動(dòng)。
首節(jié)描寫了雄性的小鳥在空中飛翔的場景,尾巴拖得很長,姿態(tài)雄壯。它們受到驚嚇后向太陽落去,飛向日落的方向。
接下來的節(jié)奏突然緊湊,空中出現(xiàn)了一幕激烈的爭斗,彩色的羽毛像花瓣一樣紛紛落下。在這個(gè)瞬間,人們興奮地喊叫著,毫不顧忌地投擲捕鳥的網(wǎng)。
然而,詩句中突然出現(xiàn)了對(duì)自己行為的反思。在捕捉到小鳥后,作者意識(shí)到這些小鳥的價(jià)值只相當(dāng)于百錢(古代的貨幣單位),卻需要付出巨大的努力。這使得作者開始懷疑捕捉小鳥的行為是否值得。
接下來的兩句描述了小鳥被烹煎成菜肴的過程。雜雞的爪子、距離和牙齒在烹飪過程中無序地散落。這是對(duì)捕鳥行為的一種補(bǔ)充,強(qiáng)調(diào)了小鳥在被人類捕獲后的命運(yùn)。
最后兩句出人意料地揭示了小鳥的命運(yùn)。它們被烹飪成菜肴后,轉(zhuǎn)瞬間化為了蜃影(蜃景,幻覺)和海上的落飛鴉。這種轉(zhuǎn)折展示了生命的脆弱和無常,也引發(fā)了讀者對(duì)于捕捉小鳥行為的反思。
整首詩詞通過描繪捕鳥的場景和對(duì)捕鳥行為的思考,表達(dá)了對(duì)于自然界的觀察和對(duì)生命命運(yùn)的思索。它啟示人們要珍惜自然的美好和生命的寶貴,并提醒人們?cè)谧非笞陨砝鏁r(shí)要反思自己的行為對(duì)他人和自然的影響。
|
|