|
留別王維(一作王維留別丘為詩) / 作者:丘為 |
歸鞍白云外,繚繞出前山。
今日又明日,自知心不閑。
親勞簪組送,欲趁鶯花還。
一步一回首,遲遲向近關(guān)。
|
|
留別王維(一作王維留別丘為詩)解釋: 中文譯文:
離別王維(另一種說法是王維留別丘為詩)
鞍上歸程白云外,
圍繞在前山之間。
今天過去,明天又來,
我自知心無休閑。
親朋好友勞心神,
想要在鶯花繁盛之時離開。
每走一步都回首,
遲遲地接近邊關(guān)。
詩意:
這首詩寫的是詩人丘為與王維的離別場景。詩人騎上馬車,駛離了白云朵朵的地方,繚繞在前方山脈之間。他意識到時間不停地流逝,今天過去了,明天又將到來,他的內(nèi)心始終無法放松休閑。親朋好友擔(dān)心他的離去,送來各種禮物和祝福,他想要在鶯花盛開之時離開。他一邊走一邊回頭,遲遲地向邊關(guān)逼近。
賞析:
這首詩是在王維離別之際寫的,表達(dá)了詩人丘為的離愁別緒和對王維的思念之情。通過描寫騎馬離別的場景,文字簡潔明快,情感真摯。詩人通過親勞送別和心有不甘地離去,表達(dá)了對友人的深情厚意和離別的不舍之情。韻味深長,給人一種深思的感受。全詩以簡潔的語言,表達(dá)出作者對友誼的珍視和不舍之情,通過描繪身外的景物和個人的感受,展示了離別的痛苦和思念之情。同時,作者的一步一回首,遲遲向近關(guān),給人以悠遠(yuǎn)的感覺,表達(dá)了對友人的深深思念和不舍之情。這首詩表現(xiàn)了離別的痛苦和思念之情,抒發(fā)了作者的個人情感,并給讀者留下了一種深深的思考。 |
|