|
妾薄命 / 作者:李百藥 |
團(tuán)扇秋風(fēng)起,長(zhǎng)門(mén)夜月明。
羞聞拊背入,恨說(shuō)舞腰輕。
太常先已醉,劉君恒帶酲。
橫陳每虛設(shè),吉夢(mèng)竟何成。
|
|
妾薄命解釋: 《妾薄命》
團(tuán)扇秋風(fēng)起,長(zhǎng)門(mén)夜月明。
羞聞拊背入,恨說(shuō)舞腰輕。
太常先已醉,劉君恒帶酲。
橫陳每虛設(shè),吉夢(mèng)竟何成。
譯文:
團(tuán)扇如扇起秋風(fēng),長(zhǎng)門(mén)下的夜晚月色明亮。
我羞于被人拍打我的背,恨與人談及我翩翩起舞的輕盈。
太常先生已經(jīng)喝醉了,劉君常帶著微醺之意。
每次宴會(huì)都舉行不實(shí),吉祥的夢(mèng)境終歸難以實(shí)現(xiàn)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)妾的悲苦命運(yùn)。詩(shī)中的主人公是一個(gè)左右逢源、生活在娛樂(lè)場(chǎng)所的妾,她因?yàn)榈匚坏臀ⅲ瑫r(shí)刻受人壓制。團(tuán)扇秋風(fēng)起,冷颼颼的秋風(fēng)讓她倍感凄涼;長(zhǎng)門(mén)夜月明,長(zhǎng)門(mén)是閨閣中的門(mén),夜晚的月光映照出她孤獨(dú)的身影。羞聞拊背入,她不愿意被任意拍打背部,也不愿提及自己柔美的舞姿。太常先已醉,這里指太常李薄命,是她的情人,但他對(duì)她只是片刻的歡愉;劉君恒帶酲,劉君是她另一個(gè)情人,但他也只保持著酒后的曖昧。橫陳每虛設(shè),每次的宴會(huì)都是虛假的,沒(méi)有真正的奇遇;吉夢(mèng)竟何成,預(yù)示著她無(wú)法實(shí)現(xiàn)美好的夢(mèng)想。
這首詩(shī)通過(guò)細(xì)膩而凄涼的描寫(xiě),表現(xiàn)了妾的無(wú)奈和悲苦。她生活在一個(gè)充滿虛偽和欺騙的環(huán)境中,不能獲得真正的愛(ài)和幸福。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)妾的遭遇,讓讀者感受到社會(huì)底層人物的辛酸和無(wú)奈,喚起讀者對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注和思考。 |
|