|
虞美人 / 作者:毛文錫 |
鴛鴦對浴銀塘暖,水面蒲梢短。
垂楊低拂麴塵波,蛛絲結網(wǎng)露珠多,滴圓荷¤
遙思桃葉吳江碧,便是天河隔。
錦鱗紅鬣影沉沉,相思空有夢相尋,意難任。
寶檀金縷鴛鴦枕,綬帶盤宮錦。
夕陽低映小窗明,南園綠樹語鶯鶯,夢難成¤
玉爐香暖頻添炷,滿地飄輕絮。
珠簾不卷度沈煙,庭前閑立畫秋千,艷陽天。
|
|
虞美人解釋: 虞美人
鴛鴦對浴銀塘暖,
水面蒲梢短。
垂楊低拂麴塵波,
蛛絲結網(wǎng)露珠多,
滴圓荷¤遙思桃葉吳江碧,
便是天河隔。
錦鱗紅鬣影沉沉,
相思空有夢相尋,
意難任。
寶檀金縷鴛鴦枕,
綬帶盤宮錦。
夕陽低映小窗明,
南園綠樹語鶯鶯,
夢難成¤玉爐香暖頻添炷,
滿地飄輕絮。
珠簾不卷度沈煙,
庭前閑立畫秋千,
艷陽天。
中文譯文:
虞美人,夫妻鴛鴦一對在銀塘中洗浴,溫暖宜人。
水面上的蘆葦短小。
垂楊低垂,輕拂著水面上的塵埃,水波紛紛,蛛絲編織著網(wǎng),露珠多多,
滴水形成的圓圓的荷葉使我遙想起桃葉的吳江碧。虞美人與我相距仿佛天河兩岸。
錦鱗紅鬣的魚兒的影子沉沉,相思之情空有夢相尋,意難任。
寶檀木做的床枕上鑲嵌著金絲,盤繞著宮廷錦帶。
夕陽下,透過小窗照亮明亮,南園中的綠樹鳥語鳴鶯鶯,但夢想難以實現(xiàn),
玉爐中的香氣溫暖得頻繁地增加香炷,滿地飄散著輕輕的絮花。
珠簾不卷起,張開煙霞,庭院前有一個無人的秋千,
艷陽高照的天氣。
詩意和賞析:
這首詩描述了一幅優(yōu)美的夏日景色,情感細膩而深沉。首先,詩人通過描繪夫妻鴛鴦在銀塘中洗浴的場景,展示了一個溫暖宜人的夏日景色。水面上的蘆葦短小,垂楊低垂,輕拂著水面上的塵埃,水波紛紛,蛛絲編織著網(wǎng),露珠多多,讓人感到清新宜人。接著,詩人通過描繪滴水形成的圓圓的荷葉,使他回憶起桃葉的吳江碧,表達了對遠方親人的思念之情。詩中的虞美人則成為了詩人與親人之間天河隔開的象征。詩的后半部分,通過描繪錦鱗紅鬣的魚兒的影子、寶檀木枕的細節(jié),表達了相思之情卻只能在夢中相寄的苦悶之感。最后,詩人以夕陽照亮窗明、南園綠樹鳥語鳴鶯鶯的景象,表達了對美好的向往,然而夢想?yún)s難以實現(xiàn)的無奈之情。
整首詩以寫景的手法描繪了夏日的繁花似錦,同時通過細膩的描寫展現(xiàn)了詩人內心的感受。憑借著細膩的語言,詩人將自然景色和人情思念巧妙地結合在一起,使整首詩韻味深長、意境豐富。透過這幅別致的畫面,讀者能夠感受到夏日的美好,同時也對遠方親人的思戀有了更真切的體會。這首詩通過巧妙的描寫和情感表達,給人以美的享受和心靈的慰藉。 |
|