|
秋日犍為道中(一作途中感懷) / 作者:崔涂 |
久客厭岐路,出門(mén)吟且悲。
平生未到處,落日獨(dú)行時(shí)。
芳草不長(zhǎng)綠,故人無(wú)重期。
那堪更南渡,鄉(xiāng)國(guó)已天涯。
|
|
秋日犍為道中(一作途中感懷)解釋?zhuān)?/h2> 中文譯文:
秋日在犍為的道路上(或者在途中),久居他鄉(xiāng)使我對(duì)岐路已經(jīng)厭倦,離開(kāi)家門(mén)時(shí)我感到悲傷。我一生未曾到過(guò)這個(gè)地方,夕陽(yáng)下我獨(dú)自行走。芳草沒(méi)有長(zhǎng)得綠,與故人沒(méi)有再見(jiàn)面的機(jī)會(huì)。我不愿意再次南渡,我的家鄉(xiāng)已經(jīng)是天涯了。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),漂泊他鄉(xiāng)的心情。他在犍為的路上,對(duì)漫長(zhǎng)的旅途和離別之苦感到憤慨和悲傷。他沒(méi)有到過(guò)這個(gè)地方,落日時(shí)獨(dú)自徘徊,感到孤獨(dú)和無(wú)助。他希望與故人再相見(jiàn),但卻沒(méi)有這個(gè)機(jī)會(huì)。他感到對(duì)家鄉(xiāng)的鄉(xiāng)愁,但又不愿意再次離開(kāi)南渡,他的家鄉(xiāng)已經(jīng)遙遠(yuǎn)到了天涯。
賞析:
這首詩(shī)以情感真摯和直接的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人身處異鄉(xiāng)、思鄉(xiāng)之情。通過(guò)描寫(xiě)自然景色和詩(shī)人內(nèi)心的矛盾,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)于長(zhǎng)期離鄉(xiāng)的痛苦和對(duì)于家鄉(xiāng)的鄉(xiāng)愁。詩(shī)中的對(duì)比營(yíng)造了一種悲涼和孤獨(dú)的氛圍,表達(dá)了對(duì)于離別和遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的深深憂傷。整首詩(shī)節(jié)奏明快,用詞簡(jiǎn)練,表達(dá)了詩(shī)人豐富的思緒和情感。同時(shí),詩(shī)人也表達(dá)了對(duì)于再次南渡的不情愿和對(duì)于家鄉(xiāng)的眷戀,展示了詩(shī)人復(fù)雜而矛盾的內(nèi)心世界。 |
|