|
夜雨 / 作者:白居易 |
早蛩啼復(fù)歇,殘燈滅又明。
隔窗知夜雨,芭蕉先有聲。
|
|
夜雨解釋?zhuān)?/h2>
夜雨
早蛩啼復(fù)歇,殘燈滅又明。
隔窗知夜雨,芭蕉先有聲。
譯文:
夜晚的雨
早蛩啼了一會(huì)又停,殘燈熄滅又亮。
透過(guò)窗戶(hù)知道有夜雨,芭蕉樹(shù)先有聲音。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)夜晚雨聲的景象。雨聲打破了寂靜,早蛩在鳴叫之后又停了下來(lái),燈光的變化也映襯著夜雨的來(lái)臨。通過(guò)隔著窗戶(hù)聽(tīng)到芭蕉樹(shù)的響聲,詩(shī)人意識(shí)到外面正在下雨。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了夜雨的氣氛。詩(shī)人通過(guò)描述不同聲音的變化和光線的變化,將讀者帶入了一個(gè)雨夜中。整首詩(shī)沒(méi)有出現(xiàn)太多細(xì)節(jié)描寫(xiě),使得讀者可以自己幻想出雨夜的景象。詩(shī)中的"芭蕉先有聲"這一句,通過(guò)雨聲和芭蕉樹(shù)的聲音的對(duì)比,突出了夜雨的到來(lái)。整首詩(shī)以簡(jiǎn)短的語(yǔ)句傳遞了一種寧?kù)o、清新的夜晚雨聲,給人以安靜、舒適的感覺(jué)。這首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)單的描寫(xiě),展示了詩(shī)人對(duì)自然景觀的敏感和對(duì)平凡生活的細(xì)膩體驗(yàn)。
|
|