|
悶 / 作者:杜甫 |
瘴癘浮三蜀,風(fēng)云暗百蠻。
卷簾唯白水,隱幾亦青山。
猿捷長(zhǎng)難見(jiàn),鷗輕故不還。
無(wú)錢從滯客,有鏡巧催顏。
|
|
悶解釋:
詩(shī)詞:《悶》
瘴癘浮三蜀,
風(fēng)云暗百蠻。
卷簾唯白水,
隱幾亦青山。
猿捷長(zhǎng)難見(jiàn),
鷗輕故不還。
無(wú)錢從滯客,
有鏡巧催顏。
中文譯文:
瘧疾在河南、湖北、四川流行,
風(fēng)云蔽日遮掩了南方各地。
拉起窗簾只見(jiàn)白色污濁的水流,
抬頭看見(jiàn)的是蒼翠的群山。
猿猴矯健動(dòng)作難以觀察,
海鷗輕巧地不再回來(lái)。
沒(méi)有錢財(cái)被困在異域,
有一面鏡子催人變年輕。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了唐代杜甫流亡時(shí)的孤獨(dú)、困苦和憂郁。詩(shī)人用瘴癘和風(fēng)云暗喻形容了流亡者所遭受的困難和不幸,比喻著他在異鄉(xiāng)的孤獨(dú)。白水和青山象征著遠(yuǎn)離故土的蕭瑟和寂寥。詩(shī)中的猿和鷗代表了自由和恢復(fù)的希望,但詩(shī)人卻難以看到猿猴,鷗鳥(niǎo)卻離開(kāi)即將回家的心情。最后兩句表現(xiàn)了作者憂郁之情,用金錢和鏡子來(lái)比喻寂寞,裝飾面孔。
賞析:
整首詩(shī)描繪了流亡時(shí)的困苦、失落和心情沉重,從作者內(nèi)心深處傳達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)的思念和對(duì)現(xiàn)實(shí)困境的不滿。以瘴癘、風(fēng)云暗、難以看到猿猴和鷗鳥(niǎo)等描寫(xiě)營(yíng)造出一種壓抑的氛圍。然而,詩(shī)人通過(guò)用金錢和鏡子來(lái)比喻寄托了對(duì)逝去的年輕歲月的愿望,反映了他積極向上的態(tài)度和對(duì)未來(lái)的希望。整首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)流亡生活的抱怨和對(duì)故土的思念之情,具有濃厚的憂國(guó)憂民的情懷和深深的個(gè)人憂愁感。
|
|