|
寄殿院高侍御 / 作者:吳融 |
黃梅雨細(xì)冪長洲,柳密花疏水慢流。
釣艇正尋逋客去,繡衣方結(jié)少年游。
風(fēng)前不肯看垂手,燈下還應(yīng)惜裹頭。
一夜自憐無羽翼,獨當(dāng)何遜滴階愁。
|
|
寄殿院高侍御解釋: 詩詞:寄殿院高侍御
黃梅雨細(xì)冪長洲,柳密花疏水慢流。
釣艇正尋逋客去,繡衣方結(jié)少年游。
風(fēng)前不肯看垂手,燈下還應(yīng)惜裹頭。
一夜自憐無羽翼,獨當(dāng)何遜滴階愁。
中文譯文:
寄給殿院高級侍御
黃梅雨細(xì)細(xì)地落在長洲上,柳樹茂密,花朵稀疏,水流緩慢。
釣艇正在尋找逃離的客人,繡衣少年正準(zhǔn)備結(jié)伴出游。
站在風(fēng)口,不肯抬頭看,坐在燈下,仍舍不得解開頭巾。
一夜自憐無依無靠,承受著何遜滴滴而下的愁苦。
詩意:
這首詩描繪了一個黃梅雨季節(jié)的景色,以及詩人在這個時刻所感受到的孤獨和憂愁。黃梅雨蒙蒙細(xì)雨落在長洲上,柳樹茂密,花朵稀疏,水流緩慢,呈現(xiàn)出一種靜謐的氛圍。但是詩人內(nèi)心卻感到孤獨,憂愁滴滴而下。他看著遠(yuǎn)去的人們漸行漸遠(yuǎn),也結(jié)伴出游的人們快樂地低頭,他自己卻無法享受到那份快樂和安康。以及無法解決自身的困境和孤獨。
賞析:
這首詩通過描繪黃梅雨季節(jié)的景色,以及詩人內(nèi)心的情感,表達(dá)了詩人內(nèi)心的孤獨和憂愁。黃梅雨的氣氛被描繪得非常細(xì)膩,落在長洲上的細(xì)雨,柳樹茂密,花朵稀疏,水流緩慢,使讀者感受到了雨季特有的靜謐與憂愁。詩人通過描述自己看著遠(yuǎn)去的人們以及快樂的少年游覽者卻無法參與其中的狀況,表達(dá)了自己內(nèi)心的孤獨和無奈。整首詩以雷打不動的平仄韻腳寫出,表現(xiàn)出作者深沉的情感和獨特的藝術(shù)才華。 |
|