|
陪王司馬登薛公逍遙臺(tái) / 作者:張九齡 |
嘗聞薛公淚,非直雍門(mén)琴。
竄逐留遺跡,悲涼見(jiàn)此心。
府中因暇豫,江上幸招尋。
人事已成古,風(fēng)流獨(dú)至今。
閑情多感嘆,清景暫登臨。
無(wú)復(fù)甘棠在,空馀蔓草深。
晴光送遠(yuǎn)目,勝氣入幽襟。
水去朝滄海,春來(lái)?yè)Q碧林。
賦懷湘浦吊,碑想漢川沉。
曾是陪游日,徒為梁父吟。
|
|
陪王司馬登薛公逍遙臺(tái)解釋?zhuān)?/h2> 陪王司馬登薛公逍遙臺(tái)
嘗聞薛公淚,非直雍門(mén)琴。
竄逐留遺跡,悲涼見(jiàn)此心。
府中因暇豫,江上幸招尋。
人事已成古,風(fēng)流獨(dú)至今。
閑情多感嘆,清景暫登臨。
無(wú)復(fù)甘棠在,空馀蔓草深。
晴光送遠(yuǎn)目,勝氣入幽襟。
水去朝滄海,春來(lái)?yè)Q碧林。
賦懷湘浦吊,碑想漢川沉。
曾是陪游日,徒為梁父吟。
中文譯文:
陪伴王司馬登上薛公的逍遙臺(tái)
曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)薛公的淚水,不是因?yàn)槭チ苏滟F的樂(lè)器。
被流放追逐,留下來(lái)的只有遺跡,這悲涼的情景觸動(dòng)了我的心。
在官邸靜閑的時(shí)候,幸運(yùn)地在江邊尋找到了薛公。
時(shí)光已經(jīng)過(guò)去成為了古事,但他的風(fēng)姿依然流傳至今。
閑情中多感慨,暫時(shí)登臨美麗的景色。
甘棠花已經(jīng)不再,只剩下茂密的野草。
陽(yáng)光透過(guò)遠(yuǎn)處,壯麗的氣息滲透入我的心靈。
水流走向遼闊的大海,春天帶來(lái)了新綠的森林。
寫(xiě)下懷念湘浦的悼詞,琢磨著漢川的沉寂。
曾經(jīng)一同游玩的日子,如今我只是一個(gè)悲觀的梁父。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代文人張九齡寫(xiě)給薛公的詩(shī)。詩(shī)的主題是表達(dá)對(duì)薛公遭受的困苦和自己的感慨。詩(shī)人在詩(shī)中提到了薛公的淚水,這是因?yàn)檠黄入x開(kāi)原本的生活環(huán)境,失去了珍貴的琴。薛公的遭遇讓詩(shī)人感到悲涼,同時(shí)也見(jiàn)證了他的好心情。詩(shī)人因?yàn)殚e暇有機(jī)會(huì)在府邸里和薛公相聚,感慨時(shí)光已逝,但薛公的風(fēng)流依然流傳至今。詩(shī)人在觀賞清景的時(shí)候心中有很多感慨,他惋惜甘棠花已過(guò),只剩下茂密的蔓草。晴朗的陽(yáng)光穿過(guò)遙遠(yuǎn)的景色,為他帶來(lái)勝利的氣息。水流走向大海,春天帶來(lái)了新綠的林木,這些景象讓他書(shū)寫(xiě)湘浦和漢川的思緒。最后,詩(shī)人以自嘲的口吻說(shuō)自己曾經(jīng)只是陪伴別人游玩的人,即使成為偉大的梁父只能黯淡無(wú)光。這首詩(shī)以獨(dú)特的視角表達(dá)了詩(shī)人對(duì)薛公經(jīng)歷的同情和對(duì)自己處境的思考,展現(xiàn)出了唐代文人的浪漫情懷和對(duì)社會(huì)變遷的思考。 |
|