|
短褐 / 作者:鄭谷 |
閑披短褐杖山藤,頭不是僧心是僧。
坐睡覺來清夜半,芭蕉影動道場燈。
|
|
短褐解釋: 《短褐》詩詞的中文譯文:
閑披短褐,拄著山藤杖。
我頭上雖然沒有僧人的發髻,但我的心卻是出家人的。
坐著睡著,清澈的夜晚已過半,
芭蕉的影子在道場的燈光下飄動。
詩意和賞析:
這首詩以描述自己身著簡單的僧袍短褐、手拄著山藤杖子的形象開始,并以“頭不是僧心是僧”的自我解釋,表達了作者雖然外表看起來與僧人相似,但他的內心思想卻是像出家人一樣的純凈。
接著詩中以“坐睡覺來清夜半,芭蕉影動道場燈”的描寫,展示了作者的清靜生活。無論是坐著還是睡覺,他都能在幽靜的夜晚感到寧靜。芭蕉的影子搖曳在道場的燈光下,更加突顯了這片寧靜的境地。
整首詩以簡潔明了的詞語和意境,傳達了一種閑適寧靜的生活狀態,展現了作者內心深處的寧靜和出塵的境界。通過描繪自然景物和自我主體的對比,表達了作者追求內心平靜的心境,以及對清靜生活的向往。 |
|