|
車 / 作者:李嶠 |
天子馭金根,蒲輪辟四門。
五神趨雪至,雙轂似雷奔。
丹鳳棲金轄,非熊載寶軒。
無階忝虛左,珠乘奉王言。
|
|
車解釋: 中文譯文:
車
天子駕馭金根,蒲輪辟四門。
五神趨雪至,雙轂似雷奔。
丹鳳棲金轄,非熊載寶軒。
無階忝虛左,珠乘奉王言。
詩意:
這首詩描繪了天子駕馭金轅大車出行的場景。金轅大車由蒲輪托起,四道車門被打開。五位神將迅速跑來,雙轂像雷一樣飛快奔馳。一只丹鳳棲息在車軸上,車上裝載著非常珍貴的寶物。車子沒有臺階,因為無論誰都不配為天子服務(wù),只有空虛的左邊。駕車的是一個以玉為飾的官員,他忠誠地傳達著天子的命令。
賞析:
這首詩以唐代的宮廷場景為背景,細致地描繪了天子駕駛金轅大車出行的盛況。描摹了車子的裝飾和外形,表現(xiàn)出車子的威嚴和莊嚴。五位神將和雙轂的比喻增加了車子馳騁時的氣勢和速度感。詩中丹鳳的形象象征著尊貴和財富。通過描寫車子沒有臺階的細節(jié),表達了對車上官員的尊敬和敬畏之情。整首詩以華麗的描寫和詳細的細節(jié)展示了宮廷的奢華和權(quán)威。 |
|