|
桂 / 作者:李嶠 |
未殖銀宮里,寧移玉殿幽。
枝生無限月,花滿自然秋。
俠客條為馬,仙人葉作舟。
愿君期道術(shù),攀折可淹留。
|
|
桂解釋: 中文譯文:
《桂》
古時未開化的銀宮里,
寧愿移居玉殿的幽僻地。
桂樹枝條上生出無限的月亮,
花朵盛開滿滿自然秋。
俠客以楊柳條作為馬,
仙人以桂葉做為舟。
愿君將來能修煉道術(shù),
攀折桂樹可以讓你留下來。
詩意和賞析:
該詩描繪了一片寧靜幽美的桂樹林景象。詩中用銀宮和玉殿來形容桂樹林的幽靜,正是一種對自然的敬畏。桂樹枝條上的無限月亮和滿樹盛開的花朵給人一種心曠神怡的感覺,著重描繪了桂樹的美麗和它給人們帶來的愉悅。詩中還融入了俠客和仙人的情節(jié),表達(dá)了一種希望能夠修煉成仙的愿望,并且通過攀折桂樹來表示對仙境的遙遠(yuǎn)向往和渴望。
整首詩以寥寥數(shù)語勾勒出了一個美好的自然景象,并通過與仙境相聯(lián)系,表達(dá)了人們對超越塵俗的向往和追求。李嶠以簡潔的語言,用寓言的手法,將自然與人性結(jié)合,給人以深深的思考和共鳴。這首詩開啟了人們對自然美和人情之美的感悟,給人以愉悅和啟示。 |
|