|
酬將作于少監(jiān) / 作者:方干 |
由來至寶出毫端,五色炎光照室寒。
仰望孤峰知聳峻,前臨積水見波瀾。
冰絲織絡(luò)經(jīng)心久,瑞玉雕磨措手難。
不是散齋兼拭目,尋常未便借人看。
|
|
酬將作于少監(jiān)解釋: 酬將作于少監(jiān)
由來至寶出毫端,
五色炎光照室寒。
仰望孤峰知聳峻,
前臨積水見波瀾。
冰絲織絡(luò)經(jīng)心久,
瑞玉雕磨措手難。
不是散齋兼拭目,
尋常未便借人看。
詩詞的中文譯文:
回應(yīng)少監(jiān)的作品
寶出自細(xì)毫的構(gòu)瑰,
五色的炎光照亮了冰冷的房間。
仰望那孤峰才知其峻峭,
走近匯聚的水面才見其波瀾。
冰絲編織經(jīng)過歲月的打磨,
玉器雕刻難以用手為憑。
這并非散齋之間隨便可見,
一般人難以欣賞其真意。
詩意:
這首詩是唐代詩人方干為了回應(yīng)某位監(jiān)官(將作監(jiān)的官員),贊美他創(chuàng)作的藝術(shù)作品而寫的。詩人將寶貴的藝術(shù)作品比作詩人的詩作,說它們是由細(xì)微的毛筆構(gòu)成,但在照耀下卻散發(fā)出五彩的光芒,令人眼前一亮。詩人從低角度仰望作品,才能看到它們的高峻之處;靠近,才能感受到積水形成的波瀾起伏。詩人還說,這些作品經(jīng)過長時(shí)間的心血和努力,如冰絲編織一般細(xì)膩,如瑞玉雕刻一般精湛,不是隨便可以制作的。最后,詩人表示借給一般人觀賞這些作品并不方便,因?yàn)槠胀ㄈ藷o法領(lǐng)會(huì)其真正的價(jià)值和內(nèi)涵。
賞析:
這首詩是以詩人對(duì)一位大臣創(chuàng)作的藝術(shù)作品的贊美之情而寫的。通過描繪作品的寶貴、光芒、高峻和精湛,詩人表達(dá)了對(duì)這些作品的崇敬和敬畏之情。詩中所用的修辭手法獨(dú)特,如將作品比作寶貝、冰絲和瑞玉,使詩句更加生動(dòng)形象。整首詩情感飽滿,語言簡(jiǎn)練,既表達(dá)出詩人對(duì)作品的贊美之情,又展示了詩人自身的藝術(shù)修養(yǎng)和審美水平。詩中還透露了一種藝術(shù)創(chuàng)作的孤高和難以觸及的感覺。 |
|