|
正樂府十篇·卒妻怨 / 作者:皮日休 |
河湟戍卒去,一半多不回。
家有半菽食,身為一囊灰。
官吏按其籍,伍中斥其妻。
處處魯人髽,家家杞婦哀。
少者任所歸,老者無所攜。
況當(dāng)札瘥年,米粒如瓊瑰。
累累作餓殍,見之心若摧。
其夫死鋒刃,其室委塵埃。
其命即用矣,其賞安在哉。
豈無黔敖恩,救此窮餓骸。
誰知白屋士,念此翻欸欸.
|
|
正樂府十篇·卒妻怨解釋: 詩(shī)詞《正樂府十篇·卒妻怨》中文譯文:
河湟戍卒去,一半多不回。
家有半菽食,身為一囊灰。
官吏按其籍,伍中斥其妻。
處處魯人髽,家家杞婦哀。
少者任所歸,老者無所攜。
況當(dāng)札瘥年,米粒如瓊瑰。
累累作餓殍,見之心若摧。
其夫死鋒刃,其室委塵埃。
其命即用矣,其賞安在哉。
豈無黔敖恩,救此窮餓骸。
誰知白屋士,念此翻欸欸。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是唐代詩(shī)人皮日休在《正樂府十篇·卒妻怨》中表達(dá)對(duì)卒妻命運(yùn)的怨悔和對(duì)社會(huì)不公的批判。詩(shī)中描述了戍卒被征召后,一半以上無法回家,留下家人陷入貧困和困苦的境地。政府官吏按照籍貫來分配祿食,使得戍卒的妻子被打發(fā)回家鄉(xiāng),無家可歸。全國(guó)各地都有貧困的魯人和杞人(兩者為古代貧民的代稱),他們的妻子獨(dú)自困苦地哀嘆。年輕的戍卒能回家鄉(xiāng),但是年老的戍卒沒有家族居所可歸。更加痛苦的是,這些戍卒在冬天接受治療時(shí),糧食如此稀少,猶如珍貴的寶石,連綿不斷的餓殍使人心碎。他們的丈夫在戰(zhàn)斗中死去,家中的房屋已經(jīng)荒廢。他們付出了自己的生命,但是他們的報(bào)酬在哪里?難道沒有正直的官員會(huì)施以憐憫,救助這些陷于貧困和饑餓之中的人嗎?唐朝時(shí)有一位富裕的士人,他不忍看到這樣的悲劇,心生感慨。
這首詩(shī)詞通過描繪戍卒離鄉(xiāng)背井、家庭困境、社會(huì)苦難和官員的冷漠,揭示了當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗和對(duì)普通人的虐待。皮日休通過真實(shí)的描繪,引起讀者對(duì)這些悲劇情況的同情和憤慨,批判了當(dāng)時(shí)政府的腐敗和不公。詩(shī)詞中的委婉表達(dá)和樸實(shí)的語言讓人對(duì)這種不公正感到憤怒和悲哀。詩(shī)人的呼喚和憂憤之情,正是對(duì)那些無助而被遺忘的人們的真實(shí)反映。這首詩(shī)詞充滿了對(duì)人性的反思,表達(dá)了作者對(duì)道德和正義的期待。 |
|