|
喜涼 / 作者:韓偓 |
爐炭燒人百疾生,鳳狂龍?jiān)隃p心情。
四山毒瘴乾坤濁,一簟涼風(fēng)世界清。
楚調(diào)忽驚凄玉柱,漢宮應(yīng)已濕金莖。
豪強(qiáng)頓息蛙唇吻,爽利重新鶻眼睛。
穩(wěn)想海槎朝犯斗,健思胡馬夜翻營(yíng)。
東南亦是中華分,蒸郁相凌太不平。
|
|
喜涼解釋?zhuān)?/h2> 《喜涼》是唐代韓偓所作的一首詩(shī)詞。詩(shī)的內(nèi)容描寫(xiě)了炎熱的夏季引發(fā)的各種疾病以及人們心情的不安,但也通過(guò)涼爽的風(fēng)景給人帶來(lái)的喜悅和清涼感受。
詩(shī)的中文譯文如下:
爐炭燒人百疾生,
火焰減弱人心情。
四山毒瘴彌漫,天地渾濁,
只有一張涼爽的床席,
帶來(lái)清新宜人的世界。
忽然傳來(lái)悲涼的楚音聲調(diào),
漢宮中應(yīng)已有人懷憂(yōu)愁。
豪強(qiáng)頓時(shí)停止仰賴(lài)唇吻奉承的種種。
爽利地恢復(fù)了賢明的眼神。
思緒穩(wěn)定地想象著對(duì)海上浮云的追逐,
思考著胡人在夜晚襲擊軍營(yíng)的畫(huà)面。
東南方向同樣受到中原的統(tǒng)治,
蒸騰塵煙所引發(fā)的煩躁無(wú)法平復(fù)。
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)夏季炎熱所帶來(lái)的困擾和不適的描寫(xiě),表達(dá)了人的心情焦躁和疾病的滋生。同時(shí),通過(guò)床席上的涼風(fēng)和清爽的感覺(jué),展現(xiàn)了涼爽所帶來(lái)的喜悅和舒適。詩(shī)中還通過(guò)楚音和漢宮的形容,表達(dá)了宮廷內(nèi)外的憂(yōu)愁和沉重。最后詩(shī)人通過(guò)描述海上浮云和胡人襲擊等情境,表達(dá)了對(duì)追求自由和邊疆安全的思考和寄托,并探討了中原地區(qū)的壓迫和東南地區(qū)的不平之處。整首詩(shī)通過(guò)熱與涼的對(duì)比,以及對(duì)心情和世界的描繪,展現(xiàn)了對(duì)涼爽和喜悅的向往和追求。 |
|