|
菩薩蠻(西湖) / 作者:蘇軾 |
秋風(fēng)湖上蕭蕭雨。
使君欲去還留住。
今日漫留君。
明朝愁殺人。
佳人千點(diǎn)淚。
灑向長(zhǎng)河水。
不用斂雙蛾。
路人啼更多。
|
|
菩薩蠻(西湖)解釋:
《菩薩蠻(西湖)》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
秋風(fēng)湖上蕭蕭雨,
使君欲去還留住。
今日漫留君,
明朝愁殺人。
佳人千點(diǎn)淚,
灑向長(zhǎng)河水。
不用斂雙蛾,
路人啼更多。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一幅秋天的西湖景色,同時(shí)也抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)別離的悲傷之情。秋風(fēng)湖水中飄灑著寒雨,使君(指作者自己)欲離去,卻又不舍得離開(kāi)。當(dāng)下的時(shí)刻他迫使自己留下,但明天的憂愁仍將他折磨得痛苦。佳人(指心愛(ài)的人)流下了千點(diǎn)淚水,灑向長(zhǎng)河,這些淚水不需要藏起來(lái),因?yàn)樽哌^(guò)的路人也會(huì)為他們的離別而哭泣。
賞析:
這首詩(shī)以西湖秋天的景色為背景,通過(guò)描繪自然景色和抒發(fā)內(nèi)心情感,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別的痛苦和無(wú)奈之情。起首的秋風(fēng)和雨落,增添了一種凄涼的氛圍,與詩(shī)人的離別心情相呼應(yīng)。使君欲去卻還留住,展現(xiàn)了作者內(nèi)心的掙扎和無(wú)法割舍的情感。他選擇在當(dāng)下留下,但對(duì)明天的離別感到愁苦。佳人的淚水灑向長(zhǎng)河,詩(shī)人借此表達(dá)了離別時(shí)的悲傷和無(wú)奈,同時(shí)也暗示了別離的普遍性,路人們也會(huì)為此而哭泣。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了作者內(nèi)心的糾結(jié)與悲傷,同時(shí)通過(guò)自然景色的描繪,增添了一種深刻的離別情感。它展示了蘇軾獨(dú)特的情感表達(dá)能力和對(duì)自然景色的細(xì)膩觀察,是一首富有感情色彩的經(jīng)典詩(shī)詞作品。
|
|