|
過(guò)張邯鄲莊 / 作者:姚合 |
客行長(zhǎng)似病,煩熱束四肢。
到君讀書(shū)堂,忽若逢良醫(yī)。
堂前水交流,堂下樹(shù)交枝。
兩門(mén)延風(fēng)涼,洗我昏濁肌。
與子還往熟,坐臥恣所宜。
時(shí)時(shí)相獻(xiàn)酬,文字當(dāng)酒卮。
野飯具藜藿,永日亦不饑。
茍餐非其所,鲙炙為蒺藜。
時(shí)清士人閑,耕作唯文詞。
豈獨(dú)鄉(xiāng)里薦,當(dāng)取四海知。
|
|
過(guò)張邯鄲莊解釋: 《過(guò)張邯鄲莊》是唐代詩(shī)人姚合創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
客行長(zhǎng)似病,
煩熱束四肢。
到君讀書(shū)堂,
忽若逢良醫(yī)。
我作為旅客行走的時(shí)候,感覺(jué)很像是生病了,
困擾和炎熱束縛著我的四肢。
當(dāng)我到達(dá)你的讀書(shū)堂,
突然就像遇到了一位良醫(yī)一樣。
堂前水交流,
堂下樹(shù)交枝。
兩門(mén)延風(fēng)涼,
洗我昏濁肌。
堂前的水流淌著,
堂下的樹(shù)交匯著枝葉。
兩扇門(mén)敞開(kāi),迎來(lái)涼風(fēng),
洗凈了我疲憊的身體。
與子還往熟,
坐臥恣所宜。
時(shí)時(shí)相獻(xiàn)酬,
文字當(dāng)酒卮。
我與你相互熟悉,
坐著、躺著,隨心所欲。
時(shí)常互相陳述贈(zèng)詩(shī),
文字就像酒杯一樣。
野飯具藜藿,
永日亦不饑。
茍餐非其所,
鲙炙為蒺藜。
即使只有野菜和蓬蒿為伴,
整天也不會(huì)感到饑餓。
如果吃的不是我所喜歡的食物,
就像吃蒺藜一樣苦澀。
時(shí)清士人閑,
耕作唯文詞。
豈獨(dú)鄉(xiāng)里薦,
當(dāng)取四海知。
這些時(shí)光里,清雅的士人們閑適自得,
只耕種著文辭和詩(shī)詞。
他們的才華不僅僅在鄉(xiāng)里受到推崇,
應(yīng)該廣泛傳播到四方大地。
這首詩(shī)詞《過(guò)張邯鄲莊》描繪了旅行途中的詩(shī)人姚合到達(dá)一座友人的莊園,感受到了友人溫暖熱情的招待。友人的讀書(shū)堂成為詩(shī)人疲憊身心的避風(fēng)港,給予他治愈和慰藉。詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人深厚的情誼和對(duì)文學(xué)創(chuàng)作的熱愛(ài),也借此反映了唐代士人追求文化、渴望知識(shí)的風(fēng)尚。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,展現(xiàn)了友情、自然之美和文學(xué)的力量,表達(dá)了對(duì)友人莊園的贊美和對(duì)文化傳承的思考。 |
|