|
和李秀才郊墅早春吟興十韻 / 作者:韋莊 |
暖律變寒光,東君景漸長。
我悲游海嶠,君說住柴桑。
雪色隨高岳,冰聲陷古塘。
草根微吐翠,梅朵半含霜。
酒市多逋客,漁家足夜航。
匡廬云傍屋,彭蠡浪沖床。
綠擺楊枝嫩,紅挑菜甲香。
鳳凰城已盡,鸚鵡賦應(yīng)狂。
佇見龍辭沼,寧憂雁失行。
不應(yīng)雙劍氣,長在斗牛傍。
|
|
和李秀才郊墅早春吟興十韻解釋: 詩詞的中文譯文如下:
暖律變寒光,東君景漸長。
暖和的時(shí)光漸漸變得寒冷,旭日東升的景色越來越長。
我悲游海嶠,君說住柴桑。
我憂傷地漂泊在海外,你建議我去住在柴桑。
雪色隨高岳,冰聲陷古塘。
雪山的顏色伴隨著高山,冰的聲音沉浸在古老的池塘。
草根微吐翠,梅朵半含霜。
草根微微露出嫩綠,梅花含露似乎凝結(jié)。
酒市多逋客,漁家足夜航。
酒市中有很多出走的客人,漁家人夜晚出海捕魚。
匡廬云傍屋,彭蠡浪沖床。
匡廬山云朵掩映著屋子,彭蠡湖的波浪沖擊著床。
綠擺楊枝嫩,紅挑菜甲香。
綠柳婆娑地?cái)[動(dòng),紅菜頭鮮香可口。
鳳凰城已盡,鸚鵡賦應(yīng)狂。
鳳凰的城市已經(jīng)消失,鸚鵡的賦詩應(yīng)該風(fēng)靡。
佇見龍辭沼,寧憂雁失行。
靜靜地看著龍離開了沼澤地,不必?fù)?dān)心雁飛失了群。
不應(yīng)雙劍氣,長在斗牛傍。
不應(yīng)該有雙劍的氣勢,卻在斗牛之旁出現(xiàn)。
詩意和賞析:
這首詩描繪了早春時(shí)節(jié)的景色和一些寓意,反映了韋莊對(duì)生活和社會(huì)的思考和觸動(dòng)。同時(shí),詩中也顯露出韋莊在政治上的失意和心理的困惑。
詩人以冰雪、梅花、草地、山川等的景物為線索展開描繪,通過對(duì)自然景色的細(xì)膩表達(dá),抒發(fā)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)、生命變幻的深刻感慨。同時(shí),詩中也融入了對(duì)政治、社會(huì)亂象的觸動(dòng)和呼喚。
整首詩以鮮明的畫面感和音韻感展現(xiàn)了早春的景色和心情。詩人以細(xì)膩的筆觸繪出了大自然的變化,揭示了詩人內(nèi)心世界的變幻和動(dòng)蕩。這首詩雖然篇幅不長,但通過幾個(gè)景物的描述,展現(xiàn)了豐富的意象和情感,使讀者能夠感受到詩人內(nèi)心的思考和觸動(dòng)。 |
|