|
塞上曲 / 作者:張祜 |
邊風(fēng)卷地時(shí),日暮帳初移。
磧迥三通角,山寒一點(diǎn)旗。
連收榻索馬,引滿射雕兒。
莫道功勛細(xì),將軍昔戍師。
|
|
塞上曲解釋: 《塞上曲》
邊風(fēng)卷起塵土,夜幕低垂。帳篷初開始挪動(dòng)。
黃河邊沙漠連綿,只見三箭交相輝映;山脈凄寒,只見一面旗幟。
一連串收攏纖細(xì)的馬勒,引來滿天射雕之聲。
不要小看這些細(xì)小的功勛,當(dāng)年的將帥,曾駐軍邊關(guān),如今還在這里征戰(zhàn)。
詩(shī)詞的中文譯文:在邊關(guān),風(fēng)吹起了沙塵,夜晚的帷幕降臨。帳篷開始搬遷。
黃河邊上一片片沙漠,只看見三箭在交替閃爍;山脈冰冷,只見一面旗幟。
一串串收攏細(xì)細(xì)的馬韁繩,引來滿天箭矢聲。
不要小看這些微小的功勛,往日的將軍曾在這邊鎮(zhèn)守,如今仍在這里守衛(wèi)。
詩(shī)意和賞析:這首詩(shī)描繪了邊疆守軍的景象。風(fēng)沙彌漫,天色漸暗,軍營(yíng)帳篷開始搬遷。黃河邊的沙漠和山脈上,箭矢相互交錯(cuò),旗幟飄揚(yáng)。詩(shī)人通過描寫馬勒聲和射箭聲,表現(xiàn)出邊疆軍人擔(dān)負(fù)起保衛(wèi)邊疆的重任。詩(shī)人通過細(xì)微之處,展現(xiàn)了將軍昔日的艱辛和英勇。詩(shī)中運(yùn)用了形象生動(dòng)的描寫和明快的語(yǔ)言,表達(dá)了將士們的英勇和堅(jiān)定,以及保家衛(wèi)國(guó)的決心。整首詩(shī)氣勢(shì)恢弘,給人一種壯志凌云的感覺,同時(shí)也展現(xiàn)了邊疆守軍艱苦卓絕的生活和英勇無(wú)畏的精神。 |
|