|
桃花 / 作者:羅隱 |
暖觸衣襟漠漠香,間梅遮柳不勝芳。
數枝艷拂文君酒,半里紅欹宋玉墻。
盡日無人疑悵望,有時經雨乍凄涼。
舊山山下還如此,回首東風一斷腸。
|
|
桃花解釋: 中文譯文:
桃花,暖暖地觸摸著衣襟,如煙如霧地散發著芬芳。桃花和梅花掩映著垂柳,竟然勝過了梅花的芬芳。幾朵艷麗的桃花輕拂著文君的酒杯,半程余紅倚靠在宋玉的墻上。整個白天無人懷疑地望著桃花,或許有時候因經過雨水而變得沉悶凄涼。舊山山下的景色仍然如此美麗,回首望去,東風仍然令人心碎。
詩意:
這首詩描繪了桃花如煙如霧般的美麗,并將其與梅花相比較。桃花的芬芳和艷麗使其在文君和宋玉的故事中成為一種象征。詩人表達了對美好事物的向往,同時也流露出對舊時光的懷念和對逝去的東風的惋惜。
賞析:
這首詩通過對桃花的描繪,展示了唐代詩歌中常見的“花醉人”的意象,以及對明艷美麗的贊美和渴望。詩中所描述的景物與唐代的文化背景相契合,充滿了濃厚的古典氣息。詩人巧妙地運用了細膩的描寫手法,使讀者能夠感受到桃花的香氣和美景,同時,也透露出一絲淡淡的憂愁與迷茫,增添了這首詩的情感層次。整首詩用詩人敏銳的觀察力和豐富的想象力,將桃花與文君酒、宋玉墻聯系起來,形成了一幅美麗的畫面。同時,詩中的舊山山下和東風也為詩歌增添了一絲離愁別緒,使其更具文化的內涵。總的來說,這首詩情意境優美,意蘊深遠,是一首具有典型唐代詩歌特色的佳作。 |
|