|
梅花 / 作者:羅隱 |
吳王醉處十馀里,照野拂衣今正繁。
經雨不隨山鳥散,倚風疑共路人言。
愁憐粉艷飄歌席,靜愛寒香撲酒樽。
欲寄所思無好信,為人惆悵又黃昏。
|
|
梅花解釋: 梅花
吳王醉處十馀里,
照野拂衣今正繁。
經雨不隨山鳥散,
倚風疑共路人言。
愁憐粉艷飄歌席,
靜愛寒香撲酒樽。
欲寄所思無好信,
為人惆悵又黃昏。
詩詞的中文譯文:
梅花
吳王醉酒的地方十余里,
野外照耀,拂過衣裳,梅花今天正茂盛。
經歷雨水,不隨著山中的鳥兒飛散,
倚在風中,仿佛與路人共同交談。
留戀梅花嬌艷,飄落在歌席上,
靜靜地愛著寒香,撲在酒樽上。
想寄托心中的思念,卻沒有好的信箋,
為了他人而苦惱,又是黃昏時分。
詩意和賞析:
這首詩描述了梅花興盛的景象,以及詩人在黃昏時分的惆悵之情。詩人通過描繪吳王醉酒的地方,十余里都是照耀的梅花,梅花嬌艷欲滴。雨水來襲,但梅花卻堅守在山中,不隨著鳥兒的離去而飛散。詩人倚風而立,覺得梅花仿佛正在與路人交談,這些景象使得詩人的愁思更深。他感嘆自己想要寄出心中的思念,卻沒有好的信箋,使得惆悵更加沉重。整首詩以梅花為主題,表現了詩人隱士般的情感和對世俗之困擾的思考。詩中采用了寓情于象的手法,以梅花表現了詩人內心深沉的情感與沖突。 |
|