|
感事 / 作者:陸龜蒙 |
將軍被鮫函,只畏金石鏃。
豈知讒箭利,一中成赤族。
古來(lái)信簧舌,巧韻凄鏘曲。
君聞悅耳音,盡日聽(tīng)不足。
初因起毫發(fā),漸可離骨肉。
所以賢達(dá)心,求人須任目。
|
|
感事解釋: 《感事》
將軍被鯨鱈,只畏金石鏃。
豈知讒箭利,一中成赤族。
古來(lái)信簧舌,巧韻凄鏘曲。
君聞悅耳音,盡日聽(tīng)不足。
初因起毫發(fā),漸可離骨肉。
所以賢達(dá)心,求人須任目。
譯文:
將軍被鮫函,只畏金石鏃。
難道不知道讒言像射箭一樣利,一中了就成了赤族。
古代就有信口雌黃的人,他們說(shuō)的話就像巧妙而凄涼的曲子。
君聞悅耳的音樂(lè),一整天聽(tīng)都不夠。
初時(shí)只是起了些矛盾,漸漸地可以離開(kāi)親人。
因此賢達(dá)的人,求助他人要放任眼光。
詩(shī)意與賞析:
這首詩(shī)以直白的語(yǔ)言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于誹謗與譏諷的感受和態(tài)度。詩(shī)中將軍被人誹謗,僅畏懼武器的威脅,而未意識(shí)到讒言的力量。詩(shī)人以此形容誹謗的犀利和毀人名譽(yù)的嚴(yán)重性。
在第三、四句中,詩(shī)人將誹謗比喻為巧妙而凄涼的曲子,表達(dá)了被誹謗人的痛苦和難堪之情。盡管聽(tīng)起來(lái)悅耳動(dòng)聽(tīng),但聽(tīng)不夠一天,暗含被誹謗的人無(wú)法擺脫誹謗的打擊。
最后兩句通過(guò)表達(dá)自己對(duì)于誹謗的看法,以及遇到困難時(shí)尋求他人幫助時(shí)應(yīng)該保持公正客觀的態(tài)度。詩(shī)人認(rèn)為賢達(dá)的人應(yīng)該以正直的心態(tài)看待眾人,不被欺騙誤導(dǎo)。
總體來(lái)說(shuō),這首詩(shī)揭示了誹謗的危害和勸人保持正確品性的觀點(diǎn)。展示了詩(shī)人對(duì)于人性的觸動(dòng)和對(duì)于社會(huì)風(fēng)險(xiǎn)的警示。通過(guò)直接而簡(jiǎn)潔的表達(dá),給人們思考和啟示。 |
|